m@ gyönyörű anyaga következik:Életem eddigi legdurvább, de inkább legmulatságosabb félrefordítása az egyébként vicces - és remek szinkronnal futó - Az utolsó cserkész (The Last Boyscout) c. filmben volt.Az istennek se értettem, hogy amikor a főszereplő szétcsúszott,…
Apróságok
2008.09.23. 13:22 Leiter Jakab
A cím kivételesen nem egy félrefordításból van, hanem a poszt témáját jelzi: több rövidebb anyag következik, amelyek önmagukban talán túl kicsik lettek volna egy blogbejegyzéshez.Luna a Hairben talált egy érdekességet:Én a Hair feliratozásában akadtam egy 'véletlen'…
6 komment
Címkék: szoftver film angol általános hiba
Rajzolt kard
2008.09.21. 02:00 Leiter Jakab
Archie is többet küldött egyszerre:Hol is kezdjem, hol is kezdjem...?1. NULLADIK ÓRA (The Breakfast Club)Végre nálunk is kiadták ezt a klasszikus tinifilmet, persze rögtön DVD-re, és ahogy ilyenkor lenni szokott, faipari szakos középiskolásokkal íratták a magyar szöveget. Néhány…
14 komment
Címkék: film könyv angol
Most meg fogjuk önt X-sugarazni
2008.09.19. 06:00 Leiter Jakab
DD rögtön öt félrefordítással jelentkezett: 1. Somerset Maugham "Akkor és most" című könyvében fordul elő a következő. A főhős töprengés közben többször megjegyzi magának, hogy "dehát nincs értelme belesírni a kiömlött tejbe." Nem tudom hogy nem…
26 komment
Címkék: film könyv angol kiadvány
Indián nyár
2008.09.19. 04:00 Leiter Jakab
A /z által beküldött téma már jó pár éve vitákat gerjeszt:Agyamra megy újabban az ismét dühöngő indián nyár.Ui nálunk kevés az indián, annál több viszont a vénasszony, emiatt aztán a kellemes nyárutót is inkább csak vénasszonyok nyarának nevezik.Azt persze nem tudhatta…
25 komment
Címkék: angol általános hiba
Fekete szempár
2008.09.18. 13:09 Leiter Jakab
Bio lektorálás közben találta ezt a szépséget: Épp egy sport-videojáték PlayStation változata kézikönyvének magyar fordításán dolgozok - illetve egy, nem a legjobb minőségben elkészült fordítást javítgatok. Ebben leltem épp most:Az eredeti:"Use the analog facial…
8 komment · 1 trackback
Címkék: szoftver angol használati utasítás
A majom évében házasodtak össze
2008.09.18. 08:01 Leiter Jakab
Tamás gyűjtése következik: Az idén néztem a VIASAT3-on a 9 Oscar-díjat nyert és nem mellékesen magyar vonatkozású "Az angol beteg" című filmet. A szinkronnal valami nem stimmelt kezdetektől fogva, korábban már láttam magyarul és mintha más hangok lettek volna.…
4 komment · 1 trackback
Címkék: film angol
Nyírd ki te is a csendet!
2008.09.17. 18:00 Leiter Jakab
Ehhez nem tudok bevezetőt írni, mert még nem tértem magamhoz a röhögéstől. Tomcipank figyelt fel erre a hirdetésre:A minap találkoztam egy érdekes dologgal. :) Nem vagyok biztos benne, hogy félrefordították, az is lehet, hogy csak egy nagyon rossz szóviccet akartak összehozni. :)A…
24 komment
Címkék: reklám internet angol képpel
Tartsd tisztán!
2008.09.16. 23:00 Leiter Jakab
Meggyőződésem, hogy az alábbi kiváló félrefordítás hamarosan elfoglalja az őt megillető helyét a nagy klasszikusok között. Az érdem teraszé, aki felhozta nekünk ezt a gyöngyszemet:Csak egy rövid szösszenet, valamelyik szombat délután tévékettőn vetített agymosóból.A…
Szólj hozzá!
Címkék: angol tévéműsor
Mr. Speaker
2008.09.16. 21:32 Leiter Jakab
Szabolcs most következő gyűjtése témájában kapcsolódik a korábbi Az elnök emberei-poszthoz:Az egyik: A zűr bajjal jár c. film könyvváltozatában (Intercom Könyvek, 1994) a két főszereplő újságíró, akik egy vonatbaleset körülményeit vizsgálják, épp a wisconsini…
45 komment
Címkék: könyv angol általános hiba
Kutyák és macskák potyognak
2008.09.16. 08:45 Leiter Jakab
d.i. gyűjtése következik:Egyik film feliratos változata, sajna a film címe nem ugrik be, ezt a fordítást tartalmazta:Olyan mintha kutyák és macskák potyognának!A jelenet valami olyasmi volt, hogy szakadt az eső és egyik szereplő bement a házba és elejtette a következő, egyébként…
18 komment
Címkék: angol általános hiba
Gyors autók, gyors nők
2008.09.15. 18:00 Leiter Jakab
Kültag már korábban korábban is megörvendeztette a blog olvasóit gyűjtésének darabjaival, most egy újabb gyöngyszem következik:Sajna nem sok konkrétumra emlékszem, de talán a Spektrumon volt egy film, talán egy amerikai színészről beszéltek, aki "szerette a gyors kocsikat…
4 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
Hogyan bírod magad? - Nam
2008.09.15. 15:00 Leiter Jakab
Csokigyártól érkezett ez a két remek darab:A Viasat3-on futó A férfi fán terem című sorozat már önmagában is egy eléggé idegesítő darab, de legalább a félre- és az igénytelen fordításokat kedvelők biztosan örömüket lelik majd benne...Két példa a múlt pénteki részből,…
3 komment
Címkék: sorozat angol
A sejt és state of the art technológia
2008.09.15. 09:00 Leiter Jakab
CSM első gyűjtése már szerepelt valaki más hozzászólásában, de ő korábban küldte be (jelenleg a 10 nappal ezelőtt kapott anyagokat teszem ki, és így haladok időrendben). Szerintem ez a filmcím-félrefordítások között simán dobogós.Két félrefordítás maradt meg nagyon…
20 komment
Címkék: film ismeretterjesztő angol
Isten hozott
2008.09.14. 12:00 Leiter Jakab
Nagyon sokszor említettétek már a hozzászólásokban a Jóbarátok fordítását. Most Ági osztja meg velünk az egyik gyöngyszemet:Az én kedvencem:Jóbarátok, Ross épp elhajtja azt a srácot, aki bejönne Rachelnek.Rachel (felháborodva): Köszönöm szépen.Ross (gúnyosan): Isten…
7 komment · 1 trackback
Címkék: sorozat friends angol jóbarátok
Ismerd el és öleld meg az ötletet!
2008.09.10. 09:00 Leiter Jakab
B. egy héttel ezelőtti gyűjtése következik, ezúttal magáról az Indexről:Ma találtam az Indexen:"Hogy elismerjük és megöleljük az ötletet.." http://velvet.hu/szex/rokkanszex09/
8 komment
Címkék: sajtó angol
Nappaliszoba-elmélet
2008.09.09. 09:00 Leiter Jakab
Ugyan azt terveztem, hogy egyszerre csak egy félrefordítást teszek ki, de a következők mind egy filmben voltak, meg úgyis sok vár még megjelenésre, úgyhogy lássuk most Attila gyűjtését:Valami második világháborús műsort láttam a Discovery Channel-en pár éve. Annyira mély…
1 komment
Címkék: német ismeretterjesztő angol
Health benefits
2008.08.29. 09:10 Leiter Jakab
A tegnap esti Simpson-epizód megint kiemelkedő volt a félrefordítások szempontjából (is). A baseball nem könnyű téma, mert nálunk viszonylag kevéssé ismert, de azért utána lehetne nézni, vagy megkérdezni egy amerikait. Sajnos, a baseballos félrefordítások közül most már csak…
9 komment
Címkék: sorozat angol rajzfilm simpson család the simpsons
DNA-bizonyíték (a leggyakoribb félrefordítások)
2008.08.25. 21:39 Leiter Jakab
Természetesen nehéz lenne pontos statisztikát készíteni, de a már korábban említett "minister" mellett (ami szerintem az aranyérmes, amennyiben ezt fordítják leggyakrabban félre) az egyik leggyakrabban elkövetett félrefordítás a krimikben gyakran előforduló…
6 komment
Címkék: angol általános hiba
Just our luck
2008.08.23. 16:25 Leiter Jakab
Ma délután, BBC Prime, "No Going Back" című sorozat. A férj rossz hírrel hívja fel a feleségét. A feleség válasza: "Just our luck" - magyarul "ilyen a mi szerencsénk". A felirat ezzel szemben: "Bízz a szerencsénkben". Gondolom, nem kapta meg a…