Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Megnyugvás

2009.05.21. 09:11 Leiter Jakab

Kazimír küldte, soron kívül teszem ki, mert már így is késtem vele: Az index.hu varánuszról szóló cikke ragadta meg a figyelmemet. Aztán kiharapott belőle egy darabot... http://index.hu/tudomany/kornyezet/2009/05/20/bamulatos_gyilkologep_a_komodoi_varanusz/ (...) "Többnyire…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

87 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Nincs bocsánat

2009.05.16. 17:13 Leiter Jakab

Éva (esbalogh.typepad.com/hungarianspectrum) RJB-vé avanzsál ezzel a beküldésével:Obama europai utjarol van szo. A magyar riporter angol nyelven kerdezgeti az europai szakertoket es politikusokat. A hatterben itt-ott el lehet kapni az angol eredetit, de jonnek a magyar forditasok. Az eredeti…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

5 komment

Címkék: sajtó mást jelent

Megszorító végzés?

2009.05.14. 20:02 Leiter Jakab

Rénhírek (renhirek.blogspot.com) kollégának és néhány társának ki kellene már találnom egy új címet, mert az RJB (ami három beküldéstől jár) már kevés lesz nekik így a tizedik közelében:Hétfőn (ápr. 6.) a Nyomtalanulban (VIASAT3) megszorító végzésról beszéltek,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

12 komment

Címkék: sorozat angol mást jelent

Fix me

2009.05.14. 17:52 Leiter Jakab

seth_greven beküldése saját bevallása szerint is kicsit eltér a blog eredeti témájától, de volt már erre példa, tehát lássuk:A következő dolog az nem illik klasszikus értelemben a blog profiljába, én mégis megpróbálkozom vele.Eszembe jut az Üvegtigris (1, vagy 2, hirtelen nem…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3,4/5)

96 komment

Címkék: angol mást jelent

Eladó

2009.05.14. 05:23 Leiter Jakab

Ezt a feliratot a "Publisher flats" fordítójának a testvére készíthette. P. meg jól lefényképezte, hálásan köszönjük neki: A képet még tavaly készítettem, de most találtam meg, egy eladó üzlethelyiség ajtaján díszelgett sokáig (azóta már gazdára talált). U.i.:…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

7 komment

Címkék: angol képpel mást jelent

Telefon gazdagoknak

2009.05.11. 10:02 Leiter Jakab

S@ati egy telefon tanulmányozása közben talált egy érdekességet: Sok-sok félrefordítást hallottam/láttam már, rendszeresen olvasom a blogot (keep up the good work!), most mozdultam meg, hogy beírjak egyet, mert a kisebbek fölött még simán elsiklok (ma is mondott Szellő István egy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

82 komment

Címkék: angol mást jelent

Ismét apróságok és újrajátszások

2009.05.09. 12:02 Leiter Jakab

A szulfur régi ismerősünk, most Q-rious találkozott vele: Újabb gyöngyszem a kémia szertárból :) Az előbb (ápr. 2. 22:14) hallottam a Zone Reality-n, hogy a lábnyomot szulfurral öntötték ki. A fordító biztosan nem szokott keresztrejvényt fejteni, és ezért nem tudja, hogy az a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

21 komment · 1 trackback

Címkék: név angol mást jelent

A Mona Lisa vászna

2009.05.07. 19:46 Leiter Jakab

Friss hír:http://index.hu/kultur/klassz/2009/05/07/majdnem_megsemmisult_a_mona_lisa_amerikaban/"A festék felpúposodhatott volna, instabillá válhatott volna a vásznon."Olyanja nincs. Egy darab fára vagyon festve, nem vászonra.Mielőtt azt mondanátok, hogy ez nem félrefordítás,…

7 komment

Címkék: sajtó mást jelent

Értékek

2009.05.05. 16:16 Leiter Jakab

deschamps24 (elsőre leírtam helyesen!) beküldése nem bréking ugyan, de annyira megtetszett, hogy soron kívül kiteszem:Nekem ez szúrja a szememet már egy ideje... egy székesfehérvári étterem parkolójában van kifüggesztve ez a táblácska:Régebben láttam valahol (talán egy…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,6/5)

7 komment

Címkék: angol képpel magyarról mást jelent

Rozsomákdaráló

2009.05.04. 08:41 Leiter Jakab

Péter beküldését még akkor ki kellett volna tennem, amikor beérkezett, de azért azóta is aktuális, csak hát azóta már kommentekben is meg mindenhol máshol is volt már róla szó:Nem tudom, hogy szerepelt-e már a blogon, amitől az agyam eldobtam. X-men első mozifilmben lettem…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4,2/5)

140 komment

Címkék: cím angol mást jelent

Vörös szegecskék

2009.04.26. 09:35 Leiter Jakab

Ez a poszt jó kis retro-fílinget hoz a blogra, hála Péternek:Három klasszikus félrefordítás jut eszembe az őskorból, amikor még az orosz volt a "menő."A "krásznije gvozgyiki" (vörös szegfű) vörös szegecskék,  a "konykobezsci" (korcsolyázók)…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

144 komment

Címkék: orosz mást jelent

Cekcuális félrefordítások az MTV-n

2009.04.23. 06:59 Leiter Jakab

seth_greven folytatja MTV-s sorozatát: A következőt is az MTV-n láttam, de sokszor előfordul máshol is. Egy távkapcsolatban élő párról volt szó, és a végén ki volt írva a "végkifejlet" a képernyőre: "They are still dating and living apart." Narrátor:…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

80 komment

Címkék: angol tévéműsor mást jelent

Apád-anyád idejöjjön!

2009.04.20. 20:10 Leiter Jakab

Vanek úr ismét jelentkezik (hogy mindenki tisztában legyen érdemeivel: neki köszönhetjük a "házi manővert", a nehezen utolérhető "hozzuk le a Cageboardot", valamint Chase-t Manhattanben, más egyebek mellett):Az Apád-anyád idejöjjön c. film (a Két Lotti…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

17 komment

Címkék: film angol mást jelent

Zsarolható-e vagy?

2009.04.18. 20:25 Leiter Jakab

Kabeka költő kérdéssel zárja beküldését, de én még a költői kérdésekre is tudom a választ, csak olvassátok végig:Tegnap este ment az AXN-en a Reaper - Démonirtók sorozat 16. része. Nem emlékszem pontosan, mert nem írtam le azonnal, de arról volt szó, hogy a srácok egy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: sorozat angol mást jelent

A villanyégő és a cserebogár

2009.04.17. 07:00 Leiter Jakab

Kovácsné friss hírekkel jelentkezett két hónapja, erre csak most teszem ki:Pálinkás jó reggelt, a legfrissebb hírekkel jelentkezem. Helyi Téma, mai (18. feb.) címlap:"Az igazság és a féligazság között akkora a különbség, mint a villanyégő és a cserebogár közt" Mark…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

32 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Már megint a tanga

2009.04.16. 19:04 Leiter Jakab

Ahogy ígértem, Pocak újra lecsap:Úgy belejöttem az utóbbi napokban, hogy itt van még egy:Nézem a Fast Show-t a BBC Prime-on. Minden epizódban szerepel Jesse, aki csupa trágya gumicsizmában, teljes parasztnak öltözve előlép a pajtából, egymondatos divattanácsot ad, majd megint…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

61 komment

Címkék: angol tévéműsor mást jelent

Cseppet sem vallási jellegű módszer

2009.04.15. 20:00 Leiter Jakab

Pocak nagyon aktív volt február közepén, és még áll tőle sorban beküldés:Erről a melltartósról eszembe jutott, hogy valamelyik sok évvel ezelőtti sajtófotókiállításon a Néprajzi Múzeumban volt egy kép egy ehhez hasonló alkalmatosságról (- melltartók), amit egy asszem az…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,8/5)

6 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Gesztenyebarna Mars

2009.04.14. 09:35 Leiter Jakab

Gyula nosztalgiázás közben is félrefordításokat talál:A napokban engedtem DOS-os nosztalgiámnak és beizzítottam a régi XT-met, amin olyan régi játékok voltak, mint pl. prehistorik 1, prince of persia 1, illetve mint a hét Commander Keen rész. Ennek kapcsán aztán rákerestem, hátha…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: mást jelent

Holdfogyatkozás nappal

2009.04.12. 13:00 Leiter Jakab

Ezt hogyan lehetett benézni? Péter küldte:Szombat délután volt egy film az egyik csatornán "Vigyázz, hogy mit kívánsz!" címmel. Ebben a szereplők kívánsága napfogyatkozás alkalmával teljesült. A baj csak az, hogy a mondott szövegben folyamatosan…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

2 komment

Címkék: tévéműsor mást jelent

Ó, Elvira!

2009.04.08. 06:00 Leiter Jakab

Moncsi több mint két hónapja küldte ezeket a képernyőlövéseket, de persze azóta is változatlanok: A Máv-start új menetrendi keresője (lánykori nevén ELVIRA) volt már? Pár hete örömmel konstatáltam, hogy visszakerült az English felirat a jobb sarokba... az ELVIRÁnak volt…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

3 komment

Címkék: máv angol mást jelent

Mormota vagy harkály?

2009.04.05. 14:00 Leiter Jakab

Nem volt a csúcson ennek a könyvnek a fordítója, mert már korábban is szerepelt itt a blogon, most pedig Rénhírektől (renhirek.blogspot.com) érkezett ugyaninnen egy újabb ökörség:Egy elég sajátos, de nem ritka fordítási hibával lehet találkozni Lawrence Block A betörő, aki…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

7 komment

Címkék: könyv angol mást jelent

Napfelkelte vagy naplemente?

2009.04.05. 10:00 Leiter Jakab

Kurta jóvoltából végre bővül a spanyolos posztok száma is:Úgyis kevés spanyol nyelvi poszt érkezik. Legyen eggyel több, bár nagy vita talán ebből sem lesz. Régebben komoly matefogyasztó voltam, és kipróbáltam sok változatot. Így került a kezembe a Possibilis "citrom ízű…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: spanyol mást jelent

süti beállítások módosítása