Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Megnyugvás

2009.05.21. 09:11 Leiter Jakab

Kazimír küldte, soron kívül teszem ki, mert már így is késtem vele:

Az index.hu varánuszról szóló cikke ragadta meg a figyelmemet. Aztán kiharapott belőle egy darabot...

http://index.hu/tudomany/kornyezet/2009/05/20/bamulatos_gyilkologep_a_komodoi_varanusz/

(...) "Többnyire kiharapnak egy darabot áldozatukból, majd megvárják, amíg az megnyugszik. Ekkor újra becserkészik, és megint megharapják. Ezt a játékot addig űzik, amíg a zsákmány meg nem döglik, vagy el nem fogy."

Vizuális alkatúak előnyben. Szívesen megnézném, hogyan nyugszik meg egy állat, miután kiharaptak belőle egy darabot...

Nem sokat tudok az említett hüllő étkezési szokásairól, angolul is csak kicsivel többet, de azt hiszem, az eredeti szöveg nem egészen ezt jelenti:

"They attack their victim by biting and tearing at it repeatedly, then wait as it dies a lingering death."


szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

87 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr131134777

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Hűha, ezúttal a fordító nyert... Általában azért lehet követni, hol és mi csúszott félre, de itt ötletem sincs.
Oh jaj, ez a reklám erősen rongálja a hozzászólások részt...

Egyébként "vár, amíg az áldozata lassú halált hal."
@Olman: köszi, nem ezt nem értettem, hanem hogy hogy jutott arra, amit végül leírt szegény. :)
Újabb példa arra, hogy nem nézik meg, hogy a lefordított mondatnak van e értelme.
Mondjuk én személy szerint azt is a komodoi varánuszok elé vetném, aki kitalálta a gyilkológép szót, meg azt is, aki állatokra kezdte használni. Nagyon kevés olyan állat van az emberen kívül, amelyik élvezetből ölne. Tehát amit tesznek az nem gyilkolás, hanem zsákmányszerzés céljából folytatott ölés.
@Llew: és végképp nem GÉP. :D
@TH: vajon egy vágóhídi hentest lehet gyilkológépnek nevezni? Hiszen dolgozik mint a gép, és nem a saját ellátása miatt öl, és még lehet élvezi is a munkáját.:)
@Llew: igen, lehet
(nekem elhiheted:)))
a vágóhídi mészárost is.
Kemény logikai feladvány. A varánusz a fordító szerint két esetben hagyja abba a harapdálást:

1. Ha az áldozat elfogy. A megelőző harapást követően az áldozat (az algoritmus szerint) megnyugodott, tehát még élnie kellett. Érdekes lehet, hogyan élhet mondjuk az egy harapásnyi megmaradt gazella.

2. Ha az áldozat megdöglik. Ha ez bekövetkezik az első harapás után, akkor a varánusznak abba kell hagynia a harapdálást. Utána nyilván késsel-villával fogyasztja el.
@Lobra: Önnek hibás a logikája Mr Lobra

Nem csak a megelőző harapás után kell az áldozatnak lenyugodni, hanem mindegyik után. Vagyis az étkezés hossza attól függ, hogy a vaddisznó/szarva/ember mennyire ideges típus. Tehát nem a harapdálásnak lesz vége az elfogyással, hanem a lenyugodásra való várakozásnak. Így nézve és a dögevő kifejezést alapul véve itt élőevőkről beszélünk.

Viszont én is felteszek egy logikai feladványt:
A komodoi varánuszok tudtommal nem egyedül vadásznak. Tegyük fel, hogy 4 varánusz támad meg egy félművelt fordítót.
1. Mennyi ideg tart nekik megenni, ha minden harapás után meg kell várni amíg lenyugszik, de egy körben minden varánusz csak egyszer haraphat?
2. Kapcsolódó kérdés, hogy az áldozat mi alapján dönti el, hogy még az előző harapás nyomán hiányzó fél lába miatt ideges vagy már a következő miatt?
3. A végső kérdés, pedig az, hogy a varánuszok nem pusztulnak-e éhen, ha nem tudnak másodszor harapni, mert az áldozat nem tud lenyugodni az elmúlt és a jövőbeni harapásoktól való félelem által folyamatosan fenntartott izgalom miatt?
"tearing". Itt a kulcs, a varánusz nyála iszonyatosan mérgező (vérmérgezés), tehát a varánusz arra vár, hogy az áldozatára ez hassno. Lehetne "vár amíg az áldozata rettenetes halált hal". De ez már cifrázás talán.
@Llew: nem a fejet kapják le legelőször?
@Flankerr: Ha olvastad a cikket akkor pont arról szól, hogy nem a nyála mérgező, hanem vannak külön méreg mirigyei. A vérmérgezés egyébként se olyan gyors, hogy arra várjanak míg napok alatt abban meghal az áldozat.

@lizocska: miért pont a fejét? A nélkül marha nehéz lenyugodni.

Azt csak most nézem, hogy az indexen eléggé megnőttek az állatok:
"A háromméteresre, kétszáz kilósra hízó állatok"
Eredetiben:
"The dragons, which grow to a length of about 10ft and weigh about 130lb (60kg)"
Máshol is csak max 100 kg-ot írnak, és az már csak hab a tortán, hogy nem híznak - hosszra főleg nem -, mert nem disznók, meg mert nem kövérek lesznek, hanem az a kifejlett súlyuk.
@Llew: "Nem csak a megelőző harapás után kell az áldozatnak lenyugodni, hanem mindegyik után."

Ezzel egyetértek. De az elfogyást megelőző harapás után a varánusz csak akkor haraphat még egyet (amivel be is kapja a maradékot), ha előbb kivárja, amíg az lenyugszik. Ezért aggódtam az egy harapásnyi gazella nyomorúságosan leegyszerűsödött élete miatt.

"Tehát nem a harapdálásnak lesz vége az elfogyással..."

Márpedig alighanem vége lesz a harapdálásnak is, amint elfogy a harapnivaló.
@Llew: hah, te nem láttad a hegylakót??????
@Lobra: hacsak nem rágja és emészti majd a méreg...
@Llew: Megkísérlem a válaszokat a logikai feladványra.

1. A feladat megoldásához kevés az adat. Ismernünk kéne:
- egy varánusz harapásának átlagos tömegét
- egy átlagos félművelt fordító testtömegét
- egy átlagos félművelt fordító varánusz-harapások miatt keletkező izgalmi állapotának lecsengési görbéjét
2. Nem az áldozat dönt. A varánusz ítéli meg, hogy áldozata elég nyugodt-e már ahhoz, hogy fogadhassa a következő harapást.
3. A varánuszok emiatt nem pusztulnak éhen. Egyszerűen keresnek egy másik zsákmányt, amelyből haraphatnak legalább egyet. Az első harapást megelőző izgalom ugyanis nem gátolja őket.
@Lobra: veszélyes környék lehet az az Indonézi. Nem elég, hogy ott szaladgálnak ezek a randa gyíkok, de az erdő még tele van izgulós vaddisznó csülkökkel, meg szarvas combokkal.

"Márpedig alighanem vége lesz a harapdálásnak is, amint elfogy a harapnivaló. "

A harapásnak már az elfogyás előtt vége lesz. Mert a harapás az egy nagyobb darabból egy kisebb vagy ua akkora le vagy kiharapása. Ha meg már csak egy harapásnyi van, akkor az egy faltként jut a szájába, tehát az már csak lenyelés.

@lizocska: az egy másik történet
"emészti majd a méreg... " és akkor majd szaladgál, mint a mérgezett egér?
@Llew: "A harapásnak már az elfogyás előtt vége lesz. Mert a harapás az egy nagyobb darabból egy kisebb vagy ua akkora le vagy kiharapása. Ha meg már csak egy harapásnyi van, akkor az egy faltként jut a szájába, tehát az már csak lenyelés."

Ez tökéletesen igaz. De ez azt is jelenti egyben, hogy a varánusz nem akkor fejezi be a harapdálást, amikor a zsákmánya elfogy, hanem "eggyel előbb".
@Lobra:
1. Segítség
- Egy varánusz harapásának átlagos tömegét a testméreteit figyelembe véve vegyük 1-2 kg-nak
- Egy átlagos félművelt fordító testtömegét 60-80 kg-nak nem és életkor figyelembe vételével
- Egy átlagos félművelt fordító varánusz-harapások miatt keletkező izgalmi állapotának lecsengési görbéjét Ez nehéz, de tekintve, hogy szarnak bele, hogy milyen munkát adnak ki a kezükből én azt mondom, hogy az átlagos félművelt fordítók nem azok az izgulós fajták.
2. Tehát a több varánusz által fogyasztott áldozat elfogyási ideje nehezen számítható tekintve, hogy egy kevésbé finnyás varánusz már akkor is harap, mikor a társának még túl izgulós a kaja? Ebben az esetben be kell vezetni az izgulás preferenciai állandót.
3. Kérdés, hogy mekkora az átlagos háttér izgulás foka egy több fajból álló zsákmány populációban.

@Lobra: "Ez tökéletesen igaz. De ez azt is jelenti egyben, hogy a varánusz nem akkor fejezi be a harapdálást, amikor a zsákmánya elfogy, hanem "eggyel előbb"."

Pontosan. Vagyis megcáfoltuk a cikk "amíg a zsákmány ... el nem fogy" állítását, mert a harapdálás már előbb befejeződik. Tehát a zsákmány valójában sosem fogy el, ilyen formában kimeríthetetlen táplálék forrást biztosít a varánuszoknak.
@Llew: Ha ezt az állítást megcáfoltuk, ugorjunk neki a következőnek.

A fordító azt állítja, hogy a varánusz akkor sem harapdál tovább, ha áldozatát döglöttnek érzékeli. Ha tehát az első harapása azonnal halálos volt, akkor
- vagy el kell somfordálnia azon éhesen
- vagy a maradékot egyben kell lenyelnie
- vagy bizony egy machetével (láncfűrésszel, ampullareszelővel, ...) kell szétcincálnia.
@Lobra: Először tudnunk kellene, hogy a varánusz miként tesz különbséget egy túlságosan nyugodt és döglött áldozat között. Mert, ha harapással ellenőrzi, hogy a zsákmány újra izgalmi állapotba kerül-e, akkor máris megdőlt az állítás.
Az általad felvetett lehetőségekhez:
"- vagy el kell somfordálnia azon éhesen"
esetleg megvárni amíg az áldozat már dögnek számít, mert arra az esetre nem érvényes a harapós-megnyugvós helyzet
"- vagy a maradékot egyben kell lenyelnie"
az minek számít, ha a több varánusz széttépi az áldozatot, de nem kiharap belőle? Ilyenkor létrejöhet sok utolsó falat, amit már nem harap, vagyis vissza jutottunk az előzőekben már megcáfolt állításhoz.
Hát, halljátok ezen a logikai eszmefuttatáson szó szerint könnyesre röhögtem röhögtem magam. :-))))
@Llew: Köszönöm a segítséget, így már gyerekjáték a megoldás:

1. A tartományok középértékét véve, 46 és kétharmad harapás kell egy átlagos félművelt fordító elfogyasztásához. Ha feltesszük, hogy egy varánusz másfél kilónyi vegyes állagú anyagot 10 másodperc alatt rág meg és nyel le, valamint hogy két olyan varánusz harapása között, amelyek éppen nem rágnak, 1 másodperc telik el, akkor az időszükséglet 4 varánusz esetén kb. 116 és kétharmad másodperc.

Megjegyzendő, hogy az elfogyasztás időszükségletét a varánuszok számának függvényében ábrázolva egy érdekes telítési görbét kapunk: bizonyos számú varánuszig a megevési idő csökken, de 10 varánuszt elérve beáll a 46 és kátharmad másodperc, hiába tolakszik oda még több belőlük.

2. és 3. Feltehetjük, hogy ha sok éhes varánusz áll körül egy zsákmányt, akkor a saját izgalmi szintjük miatt akad közülük legalább egy, amelyik nem érzékeli a zsákmány izgalmi hányadosát, így ez nem lassítja a műveletet.
@Llew: "... az minek számít, ha a több varánusz széttépi az áldozatot, de nem kiharap belőle? Ilyenkor létrejöhet sok utolsó falat, amit már nem harap..."

A helyzet korántsem ilyen egyszerű. A széttépett darabok között lehet olyan, amely egy nyeléssel eltüntethető, de lehet annál nagyobb is, és ha egy ilyen nagyobb darab még él (miért ne?), akkor belőle még lehet harapni. Persze akkor is visszajutunk az előző, izzé-porrá zúzott állításhoz.
@Lobra: A helyzet bonyolódni látszik, mert a felvetéseddel bejött az a lehetőség, hogy az első - tehát izgalmi szempontból nem vizsgálandó - harapással megölt zsákmány valamely része a széttépés után még él. Viszont ez csak látszólag bonyolítja a problémát, mert, ahogy Te is mondod, valójában csak plusz beiktatott lépéseken keresztül jutunk az első kérdést megcáfoló nem harap, tehát nem fogy el megoldásig.
Lobra, a megjegyzéshez fűznék egy megjegyzést: nem is annyira telítési görbe az, mivel a függvényt ábrázolva, a grafikon nyilvánvalóan nem folytonos, hiszen csak természetes számokra van értelmezve, 1,5 varánuszra nem. Hacsak nem az egyik varánusz volt a félrefordító előtti zsákmány, melyből társai kiharaptak néhány falatot, és így már kevesebb, mint egy egész varánusz. És ha jól látom, nem kötötte ki a félrefordító, hogy kannibálok nem lehetnek. De ebben az esetben meg már tényleg görbe a grafikon.
@Llew: "...az első ... harapással megölt zsákmány valamely része a széttépés után még él."

Ez meglehetősen új megközelítés. A zsákmány, amely viszonylag egészben van, az első harapás miatt döglött, de a széttépés után van neki élő része? Itt valami váratlan lépés történt, filozófiai szempontból is új utak nyílhatnak általa.
@nemjogasz: Fontos pontosítás, valóban. Sőt, a feladat szempontjából minden varánusz -- tekintet nélkül arra, hogy kezdő testtömegének hány százaléka pihen fajtársai gyomrában -- egésznek számít, amíg képes harapni. A függvény valóban szakadásos, ahogy mondod, és csak a jellege mutat telítődésre.
@Llew: és @TH: a gép szót nem csak robotokra meg mechanikus szerkezetekre használták régen - sőt akkor még nem is volt robotika. Manapság került túlzottan előtérbe a gép robotos jelentése.

Még a XIX. században a jelentése a következő volt: "emelcső, emelő rúd, a legelső és legegyszerűbb erőmű; Különös készületü eszköz, erőmű, melynek segedelmével aránylag nagy terhet lehet emelni, húzni, hajtani. Átv. ért. szellem-, önállás-, erély nélküli személy, szolgai lélek." A gépely szóból rövidült le, amely "vontató, teherhuzó készület, eszköz" jelentéssel bírt.

Vagyis amire azt mondják, hogy -gép az gondolkodás és megállás nélkül, fáradhatatlanul végez valamit - a gyilkológép esetén a gyilkolást. Semmi gond nincs ezzel a szóval sem állatokra, sem emberre alkalmazva...
@Olman: bocs, a forrás lemaradt: Czuczor-Fogarasi: A magyar nyelv szótára.
lobra, ez sem feltétlen igaz. Ha belegondolsz, 10 vagy annál kevesebb varánusz esetén, a sérült varánusz nem 10 másodpercenként harap, mert szegény megsérült, de ha az állán sérült, lehet, hogy csak fél kiló húst tud harapni, vagy ezek kombinációja. Természetesen, ha átlagosat harap, de több, mint 10 másodpercenként, akkor 10-nél több varánusz esetében már nem lassul a felfalási folyamat, így valóban indifferens. De, ha az előzőekben felvázolt állsérülés esete forog fenn, akkor az akárhány varánusz esetén időveszteség, feltéve, hogy a sérült varánusz még azelőtt sorra kerül, mielőtt az utolsó 2/3 harapásnyi áldozat marad meg. De ez csak akkor áll, ha a harapása kevesebb, mint 1 de több, mint 2/3. Ha kevesebb, mint 2/3ad, akkor még ekkor is lesz időveszteség, tehát ekkor már csak az a feltétel, hogy mielőtt elfogy az áldozat.
@Olman:
Jaja, a "gép" nyelvújítás korabeli szó, valóban a "gépely"-ből rövidült, ami német jövevényszó, és aszitték, a "ly" képző a végén, pedig nem. Ugyanígy lett különben a "címer"-ből "cím" (francia), vagy a "gyár" a "gyárt"-ból (ha jól emlékszem, török).
Egyébként a múltkor kiaharapta a bal mellékvesémet egy komodói sárkány. Kezdek megnyugodni, úgyhogy most félhetek tőlük megint.
@nemjogasz: Az eset teljességgel kiküszöbölhető egy pótszabállyal:

"Közösségi zsákmányzabálásban csak a kifogástalan harapási képességet megerősítő, 24 óránál nem régebbi keltű orvosi igazolással rendelkező varánuszok vehetnek részt."
@pocak: :))

"Megnyugtatlak": egy sárkányt kivéve (amelyik a bal mellékvesédet kiharapta) teljesen közömbös az izgalmi állapotod, mert a legelső harapásra nem terjed ki az algoritmus.
Nem először fordul elő, hogy a kommentek sokkal jobbak, mint a poszt maga, és most nem a beküldő anyagára gondolok, hanem az én rendkívül tartalmas és informatív felvezetéseimre. Egyik kiút az lenne, ha jobb posztokat írnék. Számomra viszont az az egyszerűbb megoldás, ha inkább ti írtok unalmas, ötlettelen kommenteket. Esetleg van még egy harmadik út, mert vese most vetette fel, hogy talán fel kellene oldani egy közelmúltban kitiltott kommentelőt. Én kapásból elutasítottam, de most, hogy a kontraszt a posztok és a kommentek között így alakul, lehet, hogy megfontolom.
@Leiter Jakab: Ha puffancsra gondolsz, én támogatom, mert dobott érdekes dolgokat is a közösbe.
mellesleg mi ketten civilben tisztáztunk mindent. szent a béke.
@Lobra:
De mi van, ha éppen az a példány ólálkodik valahol a cseresznyafa alatt? Simán lenyomozhatott vagy valami. És attól, hogy paranoiás vagyok, még üldözhet.
@Leiter Jakab:
Unalmas, ötlettelen komment.
@pocak: a német Göpel-re gondolsz, ami tényleg teljesen egyezik a gépellyel (lóvontatta mechanikus szerkezet, erőmű, járgány). Ugyanakkor a gép a gémhez (emelőrúd) is közel áll mind alakra, mind jelentésre - talán ezért hagyták el a gépelyből az -ely végződést. A gémhez szintén igen hasonló az ófrancia gin (gép), angol gin (emelő, csörlő, gép) - mindkettő az engine/engin (eredetileg, XIV. sz.: fortély, tehetség; később a XVIII. században: gép, készülék, motor) rövidülése -, illetve a finn kone (gép).

A cím is elvileg nyelvújításkori, de érdekes a címer-cím kapcsolat és a francia eredet:
francia cime (csúcs, orom, tető), ófrancia cimier (csúcsdísz, sisakdísz) - ez utóbbiból származtatják az akadémikusok; ezzel szemben: török szimge (jelvény); albán stemë (jelvény, címer); ógörög széma (jel, ismertetőjel), szümbolon (ismertető jel, hitelesítő jel, jelkép); magyar szám (mint azonosító jegy, jel)...

A gyár a Cz-F szerint is a gyárt igéből származik, nem említ török eredetet. Az etimológiai szótárak "csuvasos típusú török nyelvből" vélik eredeztetni: *yara- (illik, megfelel). Tájnyelvben valóban jár a gyár, és a török y a magyarban gy, de ez a yarat-gyárt kapcsolat kissé homályos jelentésügyileg. Ehhez képest még a tamil kári (műhely), szanszkrit kar v. kári (munka, dolgozni, készíteni), karttá (munkavégző, készítő) is közelebb állónak tűnik.
@Olman:
Gondolt a fene a Göpelre. :) Csak távoli emlékeimet vettem elő korabeli tanulmányaimból. Mongyuk pont nemrég olvastam utána, így könnyebb volt.

És erősödik bennem az elszántság, hogy beszerezzek egy Czuczor-Fogarasit. Kár, hogy nincs a neten egy rendes etimológiai szótár.
@pocak: Hát pont az a jó a számodra, ha ő szeretné prolongálni a becserkészésedet! Bármelyik másik varánusz akkor is fenné rá a fogadat első harapásként, ha hótt zaklatott volnál; a "tiédnek" viszont tilos mindaddig, amíg nyugodtnak nem lát. Úgyhogy ha ő jönne, ne izgulj -- illetve dehogyis, izgulj permanensen! Oszt magára vethet a randa gyíkja.
@pocak: na ja... bár az egész magyar szóeredeztetés is jócskán le van maradva külföldtől.

Érdemes beszerezni, mert egy kicsit tágabb körben vizsgálódik a szavak eredete után (a kor nyelvtudósainak munkáit alapul véve) illetve - ami nagyon tetszik benne - a legtöbb esetben megpróbálja magyar szavakból is származtatni vagy legalább kapcsolatba hozni őket. Sokszor értelmesebbnek, nyilvánvalóbbnak tűnik egy ilyen magyar-magyar kapcsolat, mint az etimológiai szótárakban szereplő homályos magyar-szláv vagy egyáltalán bármilyen külföldi eredet...
@Lobra: " "...az első ... harapással megölt zsákmány valamely része a széttépés után még él."

Ez meglehetősen új megközelítés."

A Te megközelítésedből fakad, mivel kiindulásként feltételezted, hogy "az első harapása azonnal halálos volt", majd a széttépéses lehetőség felvetése után jött, az, hogy "egy ilyen nagyobb darab még él (miért ne?)". Bár kicsit más megközelítésből, de én is felvettem, az áldozat honnantól számít dögnek, és a varánusz, ezt hogyan dönti el kérdéssel.

@nemjogasz: örömmel látom, hogy Lobra nem maradt magára a varánusz harapási elmélet csiszolásával.

@Leiter Jakab:
"Egyik kiút az lenne, ha jobb posztokat írnék."
Először is az a kérdés, hogy tudsz-e?:) Mert ugye nem áll rendelkezésünkre megfelelő adatállomány az eddigiek minőségéről, illetve nincs objektív értékelő rendszer, mert a pontozás nem választható szét a beküldött anyagra illetve a bevezetőre vonatkozó részekre
"inkább ti írtok unalmas, ötlettelen kommenteket."
Ha abból indulunk ki, hogy jelen kommentelők jó részét JEKK-ek és RJB-k alkotják, akik ezen címek elérésével már bizonyították érdemeiket a szubjektív JFKÉRR (Jakab Féle Kommentelő Értékelő Rövidítési Rendszer) alapján, akkor már maga a feltételezés sem állja meg a helyét, hogy képesek lennénk ilyesmire.
"Esetleg van még egy harmadik út"
Ennek eldöntése nem a NKK (Nagyérdemű Kommentelő Közösség) feladata, mindazon által javaslom a JFKÉRR további finomítását.
"most, hogy a kontraszt a posztok és a kommentek között így alakul"
Az eltérés mértéke az időjárás, a munkakedv, bizonyos személyes paraméterek, illetve az indexre kikerülési koefficiens eredménye, melyek egy bizonyos szinten túl semmilyen összefüggésben nincsenek a poszt minőségével.
@Llew: "A Te megközelítésedből fakad..."

Az bizony meglehet. Ha így történt -- nem olvastam vissza, de természetesen elhiszem --, akkor logikai bakugrást vétettem, hamu fejeimre.

Azt hiszem, lassan elközeleg az összegzés ideje, kísérletet teszek rá, minden finomítást üdvözlök.

1. A "harap, amíg el nem fogy a zsákmány" feltevés megdőlt.
2. A "harap, amíg meg nem döglik a zsákmány" feltevés legális lépésekkel visszavezethető az elfogyás esetére, amely, mint láttuk, megdőlt.
3. A varánuszok köszönik, jól megvannak, nem fenyegti őket éhenpusztulás.
4. Következtetés: A varánuszok csak az angol eredetit olvasták, a magyarítását nem.
@Lobra:

1. Pipa
2. Pipa
3. Pipa
4. És/vagy: Angol nyelvű áldozatoknak nem kell megnyugodni, viszont őket nem is fenyegeti az élve megevés veszélye, tekintve, hogy az ő esetükben a varánusz a harpás után megvárja, hogy elpusztuljanak ("then wait as it dies a lingering death"). Ebben az esetben azonban felmerül az a kérdés, hogy biztosan a méreg végez-e az áldozattal, nem pedig szívinfarktus, mivel ugye nem nyugszik meg.
Hát ennyit még nem röhögtem itt kommenteken, mint most itt. :)
@Llew: @Lobra: remélem hozzátok blogtalálkozóra a vonatkozó grafikonokat és videoillusztrációkat is.
vagyon virtuozo
@lizocska: ha hozol egy félművelt fordítót, meg pár komodoi varánuszt, akár élőben is szemléltetünk.
@Llew: teljes őszintén mondom, személyemben azonnal adott a félművelt fordító
a varánuszokat vállalja be valaki más:)
mondjuk, azt vegyétek figyelembe, h az idegeim kötélből vannak, tehát be kell vezetnetek még egy álladót a rágás tekintetében
ill a fentiből következik, h a nyugvási görbán más lesz, mint amit fent vázoltatok.
a súlyomat sajnos előre nem tudom közölni, még nem döntöttem el, h hízok vagyok fogyok-e a nyáron. e tekintetben némi improvizációra lesz szükségetek
görbém - nem tok már gépelni így pénteken.:(
@lizocska: nem szeretnék három gyerek részmunkaidős pótanyukája lenni, szóval tényleg kell valaki más. Ezek után a görbéid érdektelenek. Mármint azután, hogy nem vagy jó kísérleti nyúl alapanyag, nem pedig a három gyerek miatt.
@Llew: hah, szexista diszkriminátor!!!! csak próbálod menteni a menthetőt, de már kimondtad, hiába igyekszel kikecmeregni, jelentelek a versenyhivatalnál meg az emberjogi ombudsmannál is.
@lizocska: na ezt jól megcsináltad ezzel a kommenttel, most egy csomó keresés megint ide fog mutatni miattad!
@Llew: mer' má' mé' ne?
csak tudod, olyan rosszul esett. mikor lesz legközelebb esélyem belülről is megnézni egyszerre több!!! varánuszt is?
szomorú:(((
@lizocska: egyszer tiltakozol, utána meg ugyan az miatt sajnálkozol? hogy megy ez?

A kérdés arra irányult, hogy miért fog miattam a kereső téged mutogatni.
@Llew: na, nem is figyelsz? azt magamnak írtam, mindig rászólok magamra, ha hülyeséget csinálok:)
ott vane előtte: @lizocska
s mert jó kis kulcsszavak vannak benne:)
@lizocska: Én benéztem, Te meg megörökítetted magad az örökkévalóságnak.
@Llew: ez van:)
ennyi nekem is jár Allen bácsi szerint, nem?
Na tessék, amíg más ember keményen dolgozik (hö-hö, nyugi, jövő héttől előnyugdíjaztam magam, úgyhogy mind a nyolc vesém funckcionálni fog), szóval addig itt elharapóznak az indulatok. A varánuszok nevében kikérem magamnak azt a feltételezést, hogy "Nem félünk a sárkánytól, nem esz meg csak megkostól."

De, hogy mindenkinek világos legyen a történet, tessék, így táplálkoznak a varánuszok:

www.houseofcheah.com/images/billy&saltie/komodomealnet.jpg
@lizocska: Ami a blogtalálkozót illeti, nem túl nagy az esélye a személyes megjelenésemnek, sajnos. :((

Az még csak hagyján, hogy vagy lumbágóm van, vagy egyáltalán nincs lábam (már nem emlékszem, melyik vagyok én és melyik az asszony), de ezt tetézi, hogy a reggeli kilovaglás, majd a hercegi pár fogadása után soha nem jön idejében a komor nyik, hogy átöltöztessen ebédre. Már régóta hívtam volna másikat, de nem mindig engednek telefonálni az ápolók...
@Lobra: ó, ez rossz hír
azért jobbulást
(és a lepedőösszecsomózással is csínján!)
@Llew: Nem igazán kívánnék most már új szálat beleszőni a történetbe, de mi van akkor, ha az angol nyelvű áldozatot megharapott varánusz várakozása közben odapofátlankodik egy második (harmadik, stb.) varánusz, és jót harap a haldoklóból? És persze, amint ez megtörtént, ő is nekiáll várakozni? Körbeállják, vagy libasorban várakoznak? És mi történik, amikor észlelik az elhúnyást?
@Lobra:
És honnan tudják, hogy éppen melyik harapás után nyugodott meg? Nem lehet, hogy az első varánusz nagyobbat harapott, a második meg kisebbet, így a második utáni megnyugvás egyből a második varánuszé, az első miatt még ideges lenne kicsit az áldozat?

Vagy feltétlenül lineáris a cselekményszövés?
Akkor én sport(riporter)nyelven szólva első labdaérintésemmel csavarnék egyet a dolgon.

Ha a szarvas harapja meg a varánuszt, az vajon megnyugszik?
@pocak: Na várjál, ez most egy másik szál! Itt angol nyelvű áldozatot harapdálnak, és az angol szövegben nem a megnyugvásra, hanem a lassú kínhalálra való várakozásról van szó.

De ha visszamegyünk a (magyar) fővonalra, ott a felvetésed bizony lényegi, és tehetetlenül tárom szét a karomat válasz helyett.
@sTormy: Első labdaérintésnek nem is rossz. :)

De van itt egy másik gyenge pont is. Mindannyian készpénznek vettük, hogy ha a varánusz harap, akkor egyben ki is harap egy darabot (senki nem mondta), és ha kiharap egy darabot, azt meg is eszi (senki nem mondta). Ez a bizonytalanság pedig halomra dönti a megevési időtartamot érintő levezetésünket.

Kezdhetjük elölről. :((
@Lobra: Na akkor. Varánusz harap (ebben megegyezhetünk). Ha kiharap egy darabot, akkor a szarvas elfut, majd megnyugszik, és lehet enni. Ha nem, akkor a varánusz nyugszik meg, és aznap spenótot ebédel, tükörtojással.
@Lobra: mégis csak szükség lesz az empirikus részére is a dolognak, amit Llew is javasolt: meg kell először figyelni a varánuszok harapási, rágási/nemrágási, étkezési, emésztése illetve társas szokásait.
ha elemeztétek mindezt, talán közelebb juttok a megoldáshoz.
természetesen figyelembe kell venni az esetleges környezeti tényezőket is (hőmérséklet, csapadék, napszak, tengerszint feletti magasság, hiszen ez utóbbi pl erősen befolyásolja az oxigénfelvételt, s innentől kezdve a varánuszok mozgási, étkezési és észlelési sebességét is)
ezek mind igen fontosak.

@sTormy: :))

Azért még ne dőljünk hátra a jól végzett munka feletti elégedettségtől eltelve. Rendben, megvolt a vega ebéd, nyilván könnyű szieszta követte. De ismerem én a bélpoklost: vecsernyeidőre újfent megéhezik...
@lizocska: Köszönöm, részletesen felsoroltad mindazokat az alátámasztó érveket, amelyek még hiányoztak az EU pályázati beadványomban első durva becsléssel meghatározott összeg megtízszerezéséhez. Szabaddá tudod tenni magadat október-november tájt?
@Lobra:
De hogyan állapítja meg, mikor nyugodott meg a spenóttükörtojással az első harapás után?
@pocak: a spenótot nem kell harapni, csak kanalazni. És szerintem lecsúszik egyben a tükörtojás is.
@sTormy:
Nem szeretem, ha ilyen súlyos porblémákat ilyen kibúvókkal próbálunk megválaszolni. Több komolyságot!
@pocak: a komodói sárkány szájméretét figyelembe véve ezt egészen komolyan gondoltam.
igen, a komodói varánusz nyála mérgező
egy harapás után beindul a vérmérgezés
az áldozat elpusztul, miközben a varánusz követi sunyin, akár csak szag alapján
ezek után elfogyasztja szőröstül-bőröstül...
ilyenkor (ha még előtte nem) becsatlakozik a gang és több varánusz egy őz méretű szart megeszik kb 10 perc alatt.
csak a szarva marad meg
láttam a national-en, EZ FONTOS!!!
Az hagyján, de ha sört is iszik hozzá, akkor meddig kell várni, amíg megnyugszik a korsó...?

Szerintem az a szerencsétlen flórdító arra gondolt, hogy az állat "örök nyugalomba kerül" vagy "elhuny", csak kicsit eltévesztette az értelmezést... (Meg ugye mióta huny el egy állat...) Mert ekkora hibát csak úgy nem lehet benézni...
@pocak: Mivel a varánusz van annyira intelligens, hogy képes megkülönböztetni egy-egy általa olvasott, tartalmában különböző angol és magyar nyelvű írott szöveget, és ahhoz igazítani a viselkedését -- nyugodtan feltételezhetjük, hogy képes az "élőlény" és az "élettelen dolog" megkülönböztetésére is. Akkor pedig nem vizsgálja póteledele izgalmi állapotát: egyszerűen felnyalja.
@Lobra:
Nem, nem, ez túl egyszerű lenne. Igényes varánusz nem mehet biztosra.

Szerintem kénytelenek leszünk Komodón tartani a blogtalálkozót, és kutatni. Spenótot csomagolunk, de nyugtatókat biztos nem, az végzetes lehetne.
@Lobra: közben eszembe jutott, h még az is számít, h hím vagy nőstény. Sőt a párzási időszakban és az utódgondozás idején is módosulhat a visekedésük.
nagy bajban vagytok, nagy bajban...
@pocak: Csomagolhatunk nyugattókat, de csak olyan tárába, amely kinyithatatlan.

Amúgy egyszer már felmerült itt, hogy a ritka zsákmányra összegyűlt varánuszok esetleg libasorban várnak a soron levő harapás megtételére. Szerintem ilyenkor izgalmukban esetleg gyengéden megharapdálják az előttük levő hátsóját, ezért vannak ott tele sebhelyekkel. A nevüket is erről kaphatták: "var" + "ánusz". :)
@lizocska: Szentigaz. Msot már azt hiszem egyértelmű: pikkel ránk a pikkelyes. :((
@Lobra: micsoda etimológia.
milyen friss itt valaki:))))
süti beállítások módosítása