Gabytól kaptuk: Éppen jégcsokit fogyasztottam jóízűen a nyári hőségben, mikor a zacskó hátoldalán az alábbi szép félrefordításra lettem figyelmes: Kakaós mogyoró ízű desszert falatkák - glutén ingyenes. Nem tudom eldönteni, h a Google Translator a hibás, vagy a…
Kakaós mogyoró ízű desszert falatkák - glutén ingyenes
2012.06.28. 06:22 Leiter Jakab
7 komment
Címkék: angol képpel termékcímke
Csak tömören!
2012.06.24. 12:51 Leiter Jakab
Eszter ezt "Minek nevezzelek?" címmel küldte be: Ez nem is tudom, milyen kategória, de naponta látom a konyhánkban, és gondoltam beküldöm. Félreforditás? Véleményes? Vagy egyszerűen arról van szó, hogy a spanyol anyanyelvűek lassabban olvasnak? Esetleg arról, hogy ők…
13 komment
Címkék: spanyol képpel
Eladni otthon
2012.06.24. 10:55 Leiter Jakab
Három szóban is lehet hibázni, mint azt pralin beküldésén láthatjuk: Kiskunfélegyháza határában évek óta elautózunk egy tábla mellett, ami kitartóan hirdeti, hogy "zu Hause verkaufen", azaz ház eladó. Illetve a magyar szöveg szerint ezt jelenti, valójában "eladni otthon"…
4 komment
Címkék: hirdetés német felirat képpel
Káposztaszappan-leves
2012.06.21. 05:56 Leiter Jakab
Jobbnál jobb dolgokat kapunk Facebook-oldalunkon. Ezt Andrea találta a Metró újságban: Jó, persze, ez "csak" egy elírás, de egy nyomtatott újságban ilyet ne, kérem...
7 komment
Címkék: sajtó angol elírás képpel
Halfájl
2012.06.19. 12:50 Leiter Jakab
Ez is Facebook-oldalunkra érkezett Rózsa jóvoltából, és a cím is az ő ötlete: Ha jól nézem, Horvátországban készült. A szó, amit a vendéglős keresett, angolul fillet, németül mínusz egy l (ha jól tudom, de ezt most ellenőrzés nélkül megkockáztatom, legfeljebb lesz egy…
4 komment
Címkék: német horvát angol étlap képpel mást jelent
Az építéshelyen
2012.06.19. 09:55 Leiter Jakab
Ezt a beküldést Facebook-oldalunkon kaptuk, amit továbbra is csak ajánlani tudok mindenkinek: Az Aldiban kapható. Biztos vagyok benne, hogy nem gépi fordítás, mert akár angol, akár német volt a forrásnyelv, ezzel a szóval még egy szoftver is megbirkózna - azoknál úgysem ilyen…
3 komment
Címkék: képpel tükörfordítás nincs ilyen szó
Kesztyűk kis kertészkedés
2012.06.11. 13:59 Leiter Jakab
Csillandi az Auchanban járt: Elkezdtem kertészkedni, ezért ajándékba a képen látható kesztyűt kaptam a páromtól. A címkén igen csak meglepődtem, sehogy sem tudtam rájönni, mi lehet az a kis kertészkedés, de a kesztyű jelzővel sem tudtam kibékülni, mert úgy rémlik,…
5 komment
Címkék: képpel
Miss Marple híres szirupja
2012.05.15. 12:51 Leiter Jakab
Márk kommentár nélkül küldte ezt a képet. Organic Marple Syrup Persze, elírás, de akkor is aranyos. Nyilván Agatha Christie egyik híres karaktere, Miss Marple járt a fordító fejében, innen jött a plusz r a "maple"-be (ez lett volna a juhar). Ráadásul egy biotermék címkéjén ez…
5 komment
Címkék: angol képpel termékcímke marple syrup
Tabletta PC
2012.04.28. 07:54 Leiter Jakab
Facebook-oldalunkra továbbra is remek képeket tesznek ki lájkolóink, és ugyan az oldal regisztráció nélkül is látogatható, úgy döntöttem, ide is kiteszem közülük a legjobbakat. Ez a mostani kettő ugyan saját találat, de hát én is lájkolom az oldalt, úgyhogy szerintem rendben…
6 komment
Címkék: fordítógép képpel
Minőségi összetevők
2012.04.23. 05:54 Leiter Jakab
Nem lehetek benne biztos, de azt gyanítom, hogy itt a magyar volt a forrásnyelv. Azért furcsa ez a dolog, mert az ember azt hinné, hogy egy nemzetközi cégnél megvan angolul minden, azt csak le kell fordítani az adott piacok nyelvére, és nem fordítva megy a dolog. De erről a…
5 komment
Címkék: angol chio képpel magyarról termékcímke
Attention!
2012.03.29. 07:53 Leiter Jakab
Tamás a négynapos ünnep alatt lőtte ezt a szépséget: Valaki segítsen nekem elmagyarázni, hogy miért borzasztóan rossz stílus ez angolul. De érdekesen vegyes a szöveg színvonala, mert vannak benne teljesen jó részek.
15 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Szoros menetelés
2012.03.26. 07:50 Leiter Jakab
Csilla repülőjegyet keresett a whichbudget.com-on, és ezt találta: Melyik hónap lehet a menetelés? Jó, annyira nem nehéz kitalálni, hogy March, ami persze tényleg jelent menetelést is.A jobb felső sarokban található szoros pedig közeli rokonságban áll ezzel a korábbi…
11 komment
Címkék: angol fordítógép képpel mást jelent
A közeli bezár
2012.03.14. 06:53 Leiter Jakab
Ez a beküldés Facebook-oldalunkra érkezett, de engedélyt kaptunk rá, hogy ide is kitegyük, amit nagyon szépen köszönünk Pankának. A képen az Android mobilböngészőjének egy érdekes fordítását láthatjátok: Minden valószínűség szerint a már régről ismert probléma okozta a…
6 komment
Címkék: angol képpel magyarról mást jelent
Ms. nice hollow
2012.03.06. 06:51 Leiter Jakab
Sándor csak annyit írt beküldéséhez, hogy az előző hétvégén találta, és hogy igazi failnek tartja: Nem is elemezném hosszabban, csak felhívnám a figyelmet arra a finom politikai korrektségre, hogy nem Mrs-ként hivatkoznak a Szépasszony-völgyre, hanem Ms-ként. Egyébként…
57 komment
Címkék: név angol képpel magyarról tükörfordítás
Beautiful OTP
2012.03.02. 07:55 Leiter Jakab
Persze megint egy félrevezető cím, mert nem az OTP szép... Rita tette ki ezt a gyönyörűséget FB-oldalunkra, és rögtön engedélyt kértem ide is kiposztolni, mert annyira jó:Lehet, hogy nem a pénztárosnő harmadikos kisfiát kellett volna megkérni, hogy szótárazza ki...Itt ragadom…
19 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Ne nyomjon! Toljon!
2012.02.29. 07:51 Leiter Jakab
Aiiaiiyo is a tizedik beküldéséhez közeledik, őt is nagyon komáljuk, mint Komaváryt. A poszt írása közben viszont elbizonytalanodtam, de ez az a hatás lehet, amikor túl sokat forgatsz egy szót a fejedben, és mintegy kilúgozódik a jelentése, már abban sem vagy biztos, hogy a…
13 komment
Címkék: angol képpel
Meghúzták az árat
2012.02.28. 10:53 Leiter Jakab
Komaváry is már a tizedik beküldéséhez közeledik; most egy képet küldött: A minap belefutottam egy felmérésbe - egy magyar oldal használta a UserReport (www.userreport.com) szolgáltatását. Végigkattintottam, és a végén a fenti képen látható üzenet fogadott. Részvételét…
6 komment
Címkék: angol képpel mást jelent
DDR titkárnő kicsit beszélni magyar
2012.02.20. 07:52 Leiter Jakab
Sió nem írt különösebben hosszú kommentárt beküldéséhez, csak annyit, hogy egy régi NDK-s villanyvasút útmutatóját bányászta elő nekünk (és a cím is tőle van, köszönjük). Ugyan klasszikus félrefordítás talán nincs benne, de igazán hálásak lehetünk ezért a…
2 komment
Címkék: német használati utasítás ndk képpel
BÚÉK!
2012.01.01. 00:01 Leiter Jakab
Egyik legszorgalmasabb beküldőnk, Péter fotózta ezt egy konszolidált osztrák panzióban: Ugyan nem igazán félrefordítás, de vicces - mi ezzel kívánunk boldog új évet.
Szólj hozzá!
Címkék: angol képpel
Our prices in HUF to be understood and it TAX it is included
2011.12.31. 14:57 Leiter Jakab
Zsolt a Yes Pubban járt (még februárban):Én is csak azt tudom hozzáfűzni, amit vélhetően egy korábbi vendég írt az étlapra: WTF LOL.
2 komment
Címkék: angol étlap képpel magyarról
Repülőjegy honnan 10 900 Ft
2011.12.11. 17:56 Leiter Jakab
Kilfenora beküldése még akkor is szép, ha gyaníthatóan a szövegösszefüggést nem kapta meg a fordító, és ezért ez lett a megoldás: Megmosolyogtató gyöngyszemre bukkantam az Easyjet magyar nyelvű honlapján, nem is fűznék hozzá mást, küldöm a képernyőlövést. :D A from…
11 komment
Címkék: internet angol easyjet képpel
Húzzon egy sorszámot!
2011.10.18. 05:58 Leiter Jakab
Karsa több remek dolgot is küldött, ezekből álljon itt egy - folytatása hamarosan következik: Tehát lényegében vasutasaink egy sorszámnév húzására szólítanak fel. Azt hiszem, egyébként a szóban forgó papírdarabot "queue ticket"-nek hívják. A fene vigye ezt a…
9 komment
Címkék: máv angol felirat képpel magyarról
Tehetséges táska
2011.09.05. 07:51 Leiter Jakab
Annának külön köszönjük, hogy képet is csatolt: Táskát vettem. Leírása: Női retikul Anyag: Pbc anyag Mosni nem lehet, csak ronggyal törölhető Tehetség: maximun 2killogram (Alacsony kövér kakaóm már van. Most már tehetséges táskám is!) Milyen nyelvről fordíthatták…
25 komment
Címkék: képpel mást jelent
Haladó utasinformáció
2011.09.01. 08:05 Leiter Jakab
Péter találata: Az Easyjettől származik a mellékelt kép. A "haladó utasinformáció" inkább "előzetes utasinformáció" kellene, hogy legyen. Lejjebb a "nemzetiség" sem jó, "állampolgárság" lenne a helyes. Volt olyan is, hogy a…
10 komment
Címkék: internet angol easyjet képpel
Büntetés szósz
2011.07.18. 05:56 Leiter Jakab
Itt a turistaszezon, sokan utaznak Horvátországba. Türkménbasi még tavaly járt ott, és ezeket lőtte: Én a blogodban azokat a bejegyzéseket szeretem, amiken jót lehet röhögni. Szerintem a csatolt étlapok ételnév félrefordításai ilyenek, a horvát tengerpart éttermeiben bukkantam…