Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Meghúzták az árat

2012.02.28. 10:53 Leiter Jakab

Komaváry is már a tizedik beküldéséhez közeledik; most egy képet küldött:

A minap belefutottam egy felmérésbe - egy magyar oldal használta a UserReport (www.userreport.com) szolgáltatását.

Végigkattintottam, és a végén a fenti képen látható üzenet fogadott.

Részvételét köszönjük.

Hálás köszönet, hogy időt szánt ránk.

Az ár-húzás győzteseivel közvetlenül e-mailben vesszük fel a kapcsolatot.

Ezt az ablakot az X-gomb megnyomásával zárhatja be.

Angolul természetesen nem price, hanemem prize-drawingról van szó, vagyis (nyeremény)sorsolásról.

(Az meg külön hab a tortán, hogy a felhasználóbarátság-tesztben hiába kattint az ember a szövegben lévő X gombra csak a jobb felső sarokban lévő, ugyanolyan gomb működik.)

Gépi fordítást mondana az ember reflexből egy ilyen hülye hiba láttán, de a többi része a szövegnek túl jó ehhez.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

6 komment

Címkék: angol képpel mást jelent

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr314219478

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Az árhúzás során az árat madzagra kötjük, és magunk után húzzuk. Az árzabáló (prizeman) erre felfigyel, és ráharap a csalira.

Az X gomb képe a szövegben pedig valószínűleg nem egyenlő az X gombbal, ízlés dolga, de én sem szoktam az user manualban a papírt nyomkodni, ahol a termék bekapcsológombjának fotója van...

Az oldal színvonala egyébiránt siralmas, a következő nyelveket(!) támogatja az oldal (UserReport.com is currently supporting the following languages:)
- Germany (Deutschland)
- United Kingdom
- Denmark (Danmark)
...
- Hungary (Magyarország)

Miután Magyarországból nyelvet csináltak, már nincs kérdésem a többi szolgáltatásukkal kapcsolatban.
Nyeremény viszont csak annak jár, aki az oldalon található összes árat meghúzza. Szerintem 6 db lehet, mert a hat ár meghúzása kulcsfontosságú!
@tundrazuzmo: Germany/Deutschland es UK sem nyelv. Ahogy Dania sem.
Jo latni, hogy ennyire fejlodnek a gepi forditok.
@tundrazuzmo: rossz kézikönyvet használsz:

vitaminsdesign.com/projects/out-of-the-box-for-samsung/ :p

Illetve az eredeti hipertext, úgyhogy nyugodtan lehetne nyomkodni.
@Komavary: a user manual egy háztartási kütyühöz NEM A NETEN van, hanem a dobozban, és - bizony, bizony, van még ilyen! - papírra nyomtatva, esetleg fényképpel. @tundrazuzmo arra gondolt, azon nyomkodja-e valaki a switch on-t...
@Mitzimackó: ott a link, kattints rá, és indítsd el a videót. ( Bár már az első képről is egyértelmű, miről van szó. )
süti beállítások módosítása