Örvendjük hát, mert a táblafeliratok totális elszúrása egyáltalán nem magyar sajátosság - Liby küldte: Angliában, Northampton határában lőttem ezt az igazán soknyelvű felszólítást. Az angolok xenofóbiáját ismerve különösen megható. Sajnos, csak a magyarhoz tudok…
Glass no contact
2013.10.04. 06:55 Leiter Jakab
Végülis nem félrefordítás, meg hát érti is a külföldi, de azért ez eléggé "me Tarzan, you Jane"-szint - Gergelytől kaptuk: Tegnap lőttem Esztergomban, a vár múzeumában. Azt hiszem, nem tudok a képhez semmit hozzáfűzni. :) Várok a tippeket, hogy milyen címkét tegyek ki…
3 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Sütőforma, de sütőbe ne tedd
2013.10.03. 16:11 Leiter Jakab
Vettünk egy sütőformát, nagyon praktikus jószág, sok finomság sült már ki benne. Az utasítás ellenére mi bizony betettük a sütőbe. Ha már egyszer sütőforma... A sütő aljára viszont nem szoktuk tenni. Egyrészt sejtjük, hogy a forró fémmel való közvetlen érintkezés még…
Szólj hozzá!
Címkék: angol használati utasítás képpel
Tisztaság
2013.10.03. 13:38 Leiter Jakab
A siklósi termálfürdőben látta ezt olvasónk, akinek ezúton is köszönjük, hogy beküldte Facebook-oldalunkra. Fordítószoftver használatát gyanítaná az ember, de a Google Translate szerint "Pay attention to cleanliness" a megoldás, a Bing pedig a "Please ensure the purity"…
5 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Hideg-meleg
2013.10.01. 05:57 Leiter Jakab
Ezt a remek darabot is Facebook-oldalunkra kaptuk, Mártának vagyunk nagyon hálásak érte. Nem tudom, melyik volt az eredeti nyelv, de talán nem is lényeges. Arra gondoltam, feladványként teszem ki; előbb nézzétek meg az eredetit, olvassátok el a választásotok szerinti nyelven az…
1 komment
Címkék: képpel
Tornyozás
2013.09.30. 18:26 Leiter Jakab
Egyre több beküldést kapunk Facebook-oldalunkon keresztül, ez is onnan való, Katalinnak köszönjük: Gondoltam, elküldöm nektek ezt a gyöngyszemet, amibe kefaloniai nyaralásunk alatt futottunk bele... Hirtelen nem is tudom, milyen fordítási megoldással lehetne érzékeltetni a…
1 komment
Címkék: angol képpel
Elfoglalt órák
2013.09.29. 16:31 Leiter Jakab
Facebook-oldalunkon kaptuk Ágnestől: Innen: http://filantropikum.com/10-kep-ami-megvaltoztatja-az-emberisegbe-vetett-hited/ Most az eredetitől függetlenül, mégis, mik azok az elfoglalt órák? Még a "busy hours" fordításának se lenne jó, de itt ráadásul "business hours" van,…
2 komment
Címkék: angol felirat képpel
A legjobb
2013.09.28. 18:16 Leiter Jakab
Majdnem biztos vagyok benne, hogy az ismert problémába futott bele a fordító György beküldésében: kapott egy jó kis szólistát: Samsung GT-S7562 mobiltelefon, Android 4.0.4 verzió. Egy hosszabb levélnél, ha legörgetünk a szöveg aljára, megjelenik lent jobboldalt egy gomb. Ez…
4 komment
Címkék: képpel
Demanding appearance
2013.09.12. 11:42 Leiter Jakab
A nyelvtudás nagyon fontos, hangsúlyozzák az alábbi állásajánlatban, amit Ritától kaptunk (köszönjük!): Szerintem én majdnem mindegyik feltételnek megfelelek, csak azt nem tudom, eléggé demanding-e az appearance-em. Mert nem tudom, hogy az milyen, de még csak tippem sincs, hogy…
5 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Szappanos előfürdő
2013.09.09. 10:05 Leiter Jakab
Többen is beküldtétek korábban, kereng már egy ideje a Facebookon, de hátha valaki még nem látta: És nem, nem Google Translate, mert az azt mondja, hogy Use a soapy bath required, ami ugyan finoman szólva sem hibátlan, de legalább a szappanozás benne van. Gondolom, a Gellértben (ott…
22 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Household biscuit
2013.09.05. 16:04 Leiter Jakab
Muszáj kitennem ezt a képet, mert ugyan a várólista hosszú, ezt pedig csak tegnap küldte emmbea (akiknek egy éve vár a beküldése [nem vicc, sajnos], azoktól ismét elnézést kérünk), de az a helyzet, hogy én ezt már májusban lefényképeztem, csak azóta se tettem ki: Ezt írta…
10 komment
Címkék: angol képpel magyarról tükörfordítás termékcímke
Zöldség
2013.08.17. 13:50 Leiter Jakab
Saját találat, egyenesen kedvenc Mester utcai zöldségesünktől (bónuszként feleségemet láthatjátok visszatükröződni): Nekem a Google Translate nem ezt dobta, tehát valami más remek programot használhatott a készítő, mert élő ember ilyet azért csak nem csinál. Én…
18 komment
Címkék: angol fordítógép képpel magyarról
Napszínpad
2013.08.12. 11:05 Leiter Jakab
Vera szép aktuális találata: Egy könnyed kis nyári félrefordulás, de tényleg, most mit kukacoskodunk, dejszen láccik hogy mit kell itt csinálni, nem? Balatonfüreden a strandon elhelyeztek pár deszkát a vízparton és ráírták, hogy "Napozó stég", és apró betűkkel azt, hogy…
3 komment
Címkék: német angol képpel magyarról mást jelent nincs ilyen szó
Vevőcsalogató
2013.08.10. 10:24 Leiter Jakab
Több vicces fordítás is megjelent már különböző helyeken a Nemzeti Dohányboltok felirataiból, és most végre mi is csatlakozunk egy eredeti darabbal, Évának köszönhetően. Persze, ha úgy vesszük, ebben semmilyen félrefordítás nincs - a do not enter valóban a bevett kifejezés…
4 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Visszaszereztük tengereinket!
2013.08.06. 09:14 Leiter Jakab
Nem értem, ebből hogyan nem lett nagyobb hír - egyedül a Metropol hozta le, még tavaly, és azóta se kapták fel sehol máshol. Egykori pedagógiatörténet-tanárom mondogatta (még 88-ban!), hogy "maguk nem is tudják, milyen érzés olyan országban élni, aminek tengere van!" - csak a jó…
9 komment
Címkék: sajtó képpel
Csak tűz ne legyen...
2013.06.27. 17:52 Leiter Jakab
Komolyan tartok tőle, hogy ha valahol nagyobb tűz lesz hazánkban, a külföldiek nagy bajban lesznek. Volt már ugye ez a kép a menekülési útvonalakról, ez itt a poroltóról, de nem akartam még régebbre visszalapozni, és persze ott vannak még a Facebook-oldalunkon megjelentetett ilyen…
4 komment
Címkék: német angol képpel
Fiatalítás
2013.06.27. 11:48 Leiter Jakab
Magdi küldte: Ez az Astoria és a Deák tér közt félúton ragadta meg a tekintetem szombaton, de lehet, hogy azóta elverte a vihar... Egy vessző is elég lett volna, nem feltétlenül kell a "you'll get a free lemonade". Szóval, apuuuu, mi lesz, ha ingyen limonádét eszek?? Majd…
14 komment
Címkék: angol helyesírás képpel magyarról rossz stílus
It's bad
2013.06.20. 06:14 Leiter Jakab
Melindától kaptuk Facebook-oldalunkra: A női mosdó ajtaján. Még csak véletlenül sem "out of order" például:) Lehet, hogy nem is romlott el a vécé, hanem az esetleg ott leselkedő férfiaknak szól a felirat.
1 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról mást jelent
Angolul az idő is máshogy múlik
2013.06.16. 21:22 Leiter Jakab
Zsuzsa küldte Facebook-oldalunkra, és csak annyit fűzött hozzá, hogy "a Gozsdu-udvarban drágán mérik a parkolást a külföldieknek": Az -ig nehéz szó angolul, azt azért nem szótárazták ki. Az már tényleg apróság, hogy a ,- jel sem bevett az angolszász világban, de ezen…
2 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Magyar szak = English Studies (az OFFI szerint legalábbis)
2013.06.12. 12:26 Leiter Jakab
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda régi, jó kuncsaftunk, nem egy félrefordításuk szerepelt már a blogon. Most egy egészen friss (tegnapi) remeklésüket élvezhetjük. Beküldőnk le szerette volna fordíttatni hallgatói jogviszonyának igazolását angolra: (nagyobb…
96 komment
Címkék: angol offi képpel magyarról mást jelent
Piroska and the wolf
2013.05.17. 06:48 Leiter Jakab
Ezt is Facebook-oldalunkra kaptuk, Melindának köszönjük: Tulajdonképpen egyetértek a fordítással. Tanulja meg a külföldi, nálunk hogy nevezik "Little Red Riding Hood"-ot! Vagy inkább "Le Petit Chaperon rouge"-t.
5 komment
Címkék: képpel magyarról
Ellen-Csúszás Tartalék
2013.05.15. 10:00 Leiter Jakab
Gergely küldte be Facebook-oldalunkra: Elvileg persze a gépi fordítás nem érvényes célpont számunkra, de időnként kivételt teszünk - remélem, nem bánjátok. Nem árulom el, hogy milyen termékről van, tessék tippelni (vagy meglátogatni FB-oldalunkat).
4 komment
Címkék: angol fordítógép képpel termékcímke
Bull
2013.05.14. 12:51 Leiter Jakab
Dániel küldte Facebook-oldalunkra: Dunaújvárosban lőtte beküldőnk. Nem, nem porcelánt árulnak itt, ez egy ruhabolt. Az számomra rejtély, hogy miért kell angolul kiírni a bolt nevét, de mindegy. A posztnak először az "Elefánt" címet adtam, aminek elég könnyű a megfejtése,…
1 komment
Címkék: angol képpel mást jelent
Turistamegálló
2013.05.11. 22:26 Leiter Jakab
A Kossuth téren látható ez a tömören megfogalmazott táblafelirat: Őszintén érdekelne, hogy mi volt a magyar eredeti, amit így bírt angolra átültetni a fordító, már ha nevezhetjük annak az elkövetőt. A tippem "turistamegálló", mert azt nyilván nem akarhatták írni, hogy…
44 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Kézműves magyar étterem
2013.04.29. 11:56 Leiter Jakab
Ezt is Facebook-oldalunkra kaptuk, Zsoltnak köszönjük szépen, hogy lefényképezte, amit a Corvin pláza mögötti téren látott: Szerinte nem kell rajta sokat magyarázni. Ha szigorúan vesszük, nem is félrefordítás, mert nyilván tényleg mindent kézzel csinálnak. Ráadásul a…