Muszáj kitennem ezt a képet, mert ugyan a várólista hosszú, ezt pedig csak tegnap küldte emmbea (akiknek egy éve vár a beküldése [nem vicc, sajnos], azoktól ismét elnézést kérünk), de az a helyzet, hogy én ezt már májusban lefényképeztem, csak azóta se tettem ki:
Ezt írta hozzá a beküldő:
A képen szereplő kiváló termék angolosított nevén akadt meg a szemem - jobb lett volna a szavak helyett a fogalmat fordítani.
Household biscuitre keresve csak magyar vonatkozású oldalakat találtam, tehát a kifejezés látszólag nem honos angolszászéknál. Arról sem találtam infót, hogy mi miért pont háztartásinak hívjuk.
Marad hát a körülírás, a nyelvérzékemet jobban bizsergető többes számmal. Javaslatom: plain biscuits.
A Lázár-Varga erre a cheap/budget biscuit megoldást adja, ami szintén körülírás persze, de hát jobbat nemigen lehet kitalálni.
Én is rákerestem persze annak idején a kifejezésre, és nekem sem jöttek ki angol anyanyelvűek által írt oldalak, szóval elég egyértelmű a dolog.
Nem hiszem, hogy a Detki kekszből ezzel a fordítással household name lesz angol nyelvterületen.