Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Laboratóriumi kutyakölyök

2009.05.24. 06:14 Leiter Jakab

PJ67 két remek találata könyvekből: Bár nem olvastam (még) az eredeti, egy LABRADORRÓL szóló Marley & me-t (mely kutyát kölyökként lab puppy-nak hívják inglisül), csak a magyar kiadás első néhány oldaláig jutottam, ahol is egy apróhirdetésben szereplő…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

7 komment

Címkék: könyv angol hamis barát

Kérdés, véleményes, ilyesmi

2009.05.23. 20:13 Leiter Jakab

Ismét egy vegyes típusú poszt.Nem tudom a választ murci kérdésére, úgyhogy ti jöttök:Egy tegnapi Jack Nicholson filmben volt egy dramaturgiailag teljesen felesleges párbeszéd - a lakókocsis részben:-Ég valami?-Csak elégettem pár gyufát.Nem lehet h ez vmi súlyos félrefordítás?(a…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

24 komment

Címkék: film angol véleményes

Üzentek a Hill-ről

2009.05.23. 18:06 Leiter Jakab

Nem, nem Damon Hill... A kulturális háttérismeretek hiánya sok félrefordítás forrása - Kovácsné egy ilyet oszt meg velünk:Most jövök a Dolgok állása (State of Play) sajtóvetítéséről (milyen helyekre járok, mi...). Annyi hasznát vettem saját magamnak, hogy amikor két…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,5/5)

71 komment

Címkék: film angol

A Pentagon megtámadott egy muzulmán elemzőt

2009.05.23. 15:49 Leiter Jakab

Rénhírek (renhirek.blogspot.com) lassan legtermékenyebb beküldőnk lesz:"A Pentagonban azonban akadt olyan muzulmán elemző, aki támadva érezte magát..." (http://index.hu/kulfold/2009/05/19/tobbe_nem_predikalnak_a_pentagon-jelentesek/)"But they offended at least one Muslim…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

2 komment

Címkék: sajtó angol

Megnyugvás

2009.05.21. 09:11 Leiter Jakab

Kazimír küldte, soron kívül teszem ki, mert már így is késtem vele: Az index.hu varánuszról szóló cikke ragadta meg a figyelmemet. Aztán kiharapott belőle egy darabot... http://index.hu/tudomany/kornyezet/2009/05/20/bamulatos_gyilkologep_a_komodoi_varanusz/ (...) "Többnyire…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

87 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

A javítás ára 1 cent

2009.05.21. 05:53 Leiter Jakab

Baja beküldésében azt írja, hogy a mellékelt tájékoztató szerint Magyarországon kicsivel többe kerül a Zippo üngyújtók javíttatása, mint Amerikában.Olvassátok el a magyar fordítást, kiderül, hogy ez valóban így van, de a különbség összesen egyetlen cent:Tekintve, hogy a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

21 komment

Címkék: angol szerkezet félreértése

Legyek a kályhád?

2009.05.20. 07:44 Leiter Jakab

Sangria két klasszikus WTF??? esetet küldött (meg egy bónusz kisebbet): Kedvenc sorozatom, a Dexter ürügyén írok. Igaz, sokan panaszkodnak, hogy mennyire rossz a mostani évad szinkronja, én nem igazán nézem szinkronosan (és nem azért mert sznob vagyok, hanem mert nem mindig van rá…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

6 komment

Címkék: sorozat angol

Szvít

2009.05.19. 11:20 Leiter Jakab

e_coyote rögtön kettőt küldött: Az RTL-en tegnap "Ég velünk" (Keeping the faith) c. filmben hangzott el, amikor Edward Norton és Ben Stiller karaoke-gépet szeretnének vásárolni. Az alkudozás közben Edward Norton lehúzza a zipzárját, így láthatóvá válik papi…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

5 komment

Címkék: film angol kiejtés tükörfordítás

Ezek nem (félre)fordítások

2009.05.19. 08:12 Leiter Jakab

Nem félrefordítások ezek, mert nem fordítások. Ezeknek van a "nem fordította" rovat. Három ilyen következik.Elsőnek dabanhorz beküldése, egy amúgy aranyos kis filmből, amiben annak idején nekem nem is tűnt fel a problémás rész:A tegnap esti filmben (Napsütötte…

68 komment

Az MTV mint közszolgálati tévé

2009.05.19. 05:08 Leiter Jakab

Na de most ilyen van? Biztosan, mert petra3 beküldte:Az MTV-n néztem az Ashton Kutcher-féle Punk'd egyik részét. A műsor alatt hallható az eredeti angol, bár ezt nem sikerült kihallani, maga a mondat egyszerűen csak nagyon furcsa volt. A lényeg: Zach Braff-et szívatták meg épp,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

8 komment

Címkék: angol tévéműsor

Lóhalálában

2009.05.18. 20:00 Leiter Jakab

Nem tudok bevezetőt írni egy ekkora marhaság elé, bocs. Lobrának köszönjük:Április 14-én késő este adták az egyik kereskedelmi tv-csatornán a "Most stupid criminals" című összeállítást. Egy-egy eset bemutatása után a képernyőn egy pecsét lenyomata jelent meg:…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

15 komment

Címkék: angol tévéműsor

Vegyes félrefordítások

2009.05.18. 05:11 Leiter Jakab

mr.vandk egyszerre többet is küldött: A Windows Live Messenger 2009-es verziójában a jobb felső sarokban található egy kis ecset ikon, amivel az MSN színét lehet gyorsan átállítani. Az eredetiben, az ikonnál megjelenő "Change your scene" feliratot "Jelenet…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4,3/5)

54 komment

Címkék: szoftver reklám film angol rajzfilm

süti beállítások módosítása