Semi, aki már kábé negyvenhétszer tett szert az összes rövidítésre, most a hétvégi véleményesből veszi ki a részét. Ezúttal semmi alapos sorozatelemzés; egy érdekesség következik a Harry Potterből.A Harry Potter filmek első részében a Harry-Ron találkozás keretén belül…
Takonyízű kísértet
2011.02.13. 11:46 pocak
22 komment
Címkék: film angol véleményes harry potter és a bölcsek köve harry potter and the philosophers stone
Fideszes lefűző
2011.02.12. 10:51 Leiter Jakab
Eljött a hétvége, és itt vannak a véleményes posztok. Semiambidextrous az összes lehetséges címet begyűjtötte, némelyiket többször is, de véleményest (azt hiszem) még nem küldött: Mindenből van itt, kérem, és segítsetek nekem kibogozni, hogy ezmiez. A termékleírások…
19 komment
Címkék: angol tükörfordítás véleményes
Főmorzsa
2011.02.11. 07:58 Leiter Jakab
Ha nagyon szigorúak vagyunk, akkor nyos ezen beküldése nem teljesen szabályos, mert nincs meg a pontos forrás. Mégis kitesszük, mert különben megfosztanánk titeket a főmorzsától: Még a 90-es évek közepe felé volt egy riasztóközpont, amihez nem adtak angol leírást, magyart…
14 komment
Címkék: angol
Fordul a megeresztett pumpa
2011.02.10. 15:17 pocak
Kültag néhány általános észrevételt oszt meg velünk:Pump: gyakran pumpának fordítják, akkor is, amikor nem kéne. Lehet, hogy csak a munkám miatt van, de én a "pump"-nak szinte mindig a szivattyú jelentésével találkozom. Legyen gyanus egy szövegben, hogyha vizről,…
10 komment
Címkék: angol
Lomb Katóra emlékezünk
2011.02.10. 07:58 Leiter Jakab
Kicsit megkésve, de talán még időben tesszük ki ezt a meghívót: 2011. február 11-én, pénteken 17 órakor Hevesi Mihály Lomb Katóra emlékezünk avagy Hogyan tanuljunk nyelveket? címmel tart előadást az Országos Idegennyelvű Könyvtárban. Lomb Kató 2011-ben lenne 102 éves.…
12 komment
Álomkór
2011.02.08. 20:19 Leiter Jakab
Nem fogjátok elhinni: hülye hírügynökségi fordítás, de nem MTI. Ráadásul bréking, és ketten is beküldtétek, elsőnek JViki:Az Index címlapján láttam az alábbi címet: Nyomozást indíttatna a WHO az álomkórt okozó oltás miatt. A link:…
4 komment
Címkék: sajtó angol
Az ősleiterek nyomában
2011.02.08. 10:50 sTormy
Vrahno leiterdömpingjében természetesen nem a félrefordítások ősiek, hanem a témájuk:
Üdvözlöm, Leiter Úr.A bloggal már korábban is találkoztam, de csak az utóbbi időben merültem el benne igazán. Mivel jó sok fordítási bakit gyűjtöttem össze magamban, és ilyen…
9 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
Falazunk
2011.02.08. 05:55 pocak
Nem úgy, hanem szó szerint. Vagyis mégse, csak a fordító szerint. Reggelre egy lényegretörő beküldés következik Marcitól:Nem tudom, volt-e már ez, de épp most láttam a CSI: Las Vegasban,a csávó mondja, mit dolgozik a biológiai tisztítás mellett, és elhangzik az is, hogy…
8 komment
Címkék: sorozat angol csi lv
No, ki a modern?
2011.02.07. 10:54 Leiter Jakab
Természetesen mi. És persze ez is egy erőltetetten szóviccelő posztcím, a Nokia szó van benne elrejtve, ez ugyanis most nem egy félrefordításos poszt, hanem annak a jelzése, hogy van már appunk okostelefonra. Innen kaptuk az…
8 komment
Bottal korbácsolták
2011.02.07. 07:52 Leiter Jakab
Tamás (RJB) brékingje:Egy szomoru, felhaborito hir, felreforditva:http://www.life.hu/anyaskodj/mariskolabajartok/20110204-70-korbacsutessel-halalra-vertek-a-14-eves-lanyt-az-allitolagos.html"100 korbácsütésre ítélték a 14 éves bangladeshi Mosammet Henát, akit azzal vádoltak, hogy…