Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A poros Springfield

2012.05.29. 10:49 sTormy

A Top Gear régi ismerősünk, ezúttal Tyborbácsi dobott tőle egy hátast.Tisztelt Szerkesztőség! Nagyon szeretem a blogot, és sírva röhögök a bejegyzéseken. Kedvenc autós műsorom megérdemelten állandó szereplője a blognak. Persze a TopGear a szóban forgó műsor.A…

15 komment

Címkék: név top gear angol

A Top Gear dehidratálja az ördögöt

2011.01.11. 05:52 pocak

Kovácsné beküldéseiben azt szeretem, hogy semmi okosat nem kell hozzáfűzni, mert mindegyik komplett műalkotás. Amúgy rég volt Top Gear, úgyhogy itt is az ideje.Sokadik Top Gear egyperces.A kérdéses rész angolul itt tekinthető meg:…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

11 komment

Címkék: top gear angol tévéműsor

Tim Rice minden musicalről írt valamit, de nem volt lemeznyomója a hálóban

2010.12.08. 07:58 Leiter Jakab

Kovácsné úgy talál rendszeresen félrefordításokat a Top Gear magyar változatában, hogy nem is nézi. Korábban küldte ezt és ezt, amik igen szép fogások voltak, de lehet fokozni a dolgot. Most érdekes kísérletre vállalkozott: vajon lehet-e félrefordítást találni ebben az…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

20 komment

Címkék: top gear angol szerkezet félreértése

Viaszos mellkas

2010.10.18. 07:53 Leiter Jakab

A véleményes hétvége elmúltával ismét egy igazi félrefordítás, Kovácsnétól: Hehehe, tegnapelőtt küldtem nektek a Top Gearből az ólomlábat, erre mit tesz isten, tegnap megint kapcsolgattam és megint belefutottam a Top Gear-be. Abban a 10 másodpercben, amit a műsor nézésével…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

6 komment

Címkék: top gear angol mást jelent

Csak ennyit mondok: félrefordítások a Top Gearből

2010.10.06. 07:58 Leiter Jakab

Rengeteg félrefordítás volt már a Top Gearből, és tartok tőle, lesz is még. Mennyiségben is és minőségben is egyre jobban kezdi utolérni a Jóbarátok és a CSI fordításának szintjét, ami pedig nem kis dolog.Kezdjük Kovácsné nehezen megbocsátható beküldésével (milyen…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

64 komment

Címkék: sorozat top gear angol tükörfordítás

Vissza a klasszikusokhoz: Top Gear

2010.04.07. 07:48 pocak

Most őszintén, meglep valakit, hogy Jakab bácsi levelesládájában még mindig akadnak remek félrefordítások a Top Gearből?Gondoltam egy merészet hát, és hogy ne aprózzuk el a dolgot, ma három beküldés is kikerül ezügyben, összesen két posztban, 1+2-es elosztásban.P. beküldése…

76 komment

Címkék: top gear angol

Garázs és ól(bét)

2010.03.23. 15:56 pocak

Mindenek előtt csókoltatok mindenkit első posztom alkalmából.Ha már így alakult, hát hevert a postaládában egy novemberi beküldés régi motorsunktól, bizonyos pocaktól, méghozzá egyik kifogyhatatlan örömforrásunk, a Top Gear háza tájáról.Szia,az elmúlt két percet csendes…

25 komment

Címkék: top gear nincs ilyen szó nem fordította

Bekapcsolom a teljesen funkcionális túlkormányzásom

2010.02.06. 09:33 Leiter Jakab

P. ismét:Újra arra vetemedtem, hogy TopGear Hungarian Edition-t nézzek. Hát, nem élveztem...Lényeg: be akarják bizonyítani, hogy az angolok gyártottak jó kocsikat is.Hammond: "Bekapcsolom a teljesen funkcionális túlkormányzásom." És semmi sem történik (hiszen egy angol…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,5/5)

41 komment

Címkék: top gear angol szerkezet félreértése

Top Gear: esküszöm, ez a félrefordítások kifogyhatatlan tárháza

2010.02.04. 07:45 Leiter Jakab

A Top Gear-nek komoly rajongótábora van itthon is (én is imádom), így még érthetetlenebb, hogyan merték ennyire fogalmatlan fordítóra bízni. Volt már több durva darab korábban is, és áll még a sorban sok, úgyhogy most négy beküldést egyszerre teszek ki.Szigo két (összevont)…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

29 komment

Címkék: top gear angol tükörfordítás mást jelent

Lensz korporál Mack McCormick - a Top Gear félrefordításai, 4. rész

2009.10.15. 13:16 Leiter Jakab

Van ám még félrefordítás a Top Gearből. kicsitian küldte a következőket:Az imént a Viasat 6-on a szerintem elég szörnyen szinkronizált Top Gear című BBC-s autós sorozatban hangzott el a következő:"Ma lensz korporál Mack McCormickkal fogok versenyezni..."Ha jól tudom, a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

21 komment

Címkék: top gear angol

Most jön a csikágó a topketben - a Top Gear félrefordításai, 3. rész

2009.10.15. 11:06 Leiter Jakab

Cloud Rider beküldésével folytatjuk Top Gear-sorozatunkat:Nem tudom volt-e már szó a Top Gear-ről a Viasaton, de első keresésre nem találtam ilyen post-ot. Én most vasárnap (szept 20)  láttam először magyarul, és mint a program eredetijének nagy rajongója,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

13 komment

Címkék: top gear angol

Ritka bélszín pipacsmagos kenyérrel - a Top Gear félrefordításai, 2. rész

2009.10.14. 19:23 Leiter Jakab

Durvulnak a dolgok. D. beküldése:Érdemes nézni a Top Gear-t a Viasat 6-on, én magyarul most látom először. Még nincs vége és máris két ordító baromsággal sikerült lebénítani jónéhány agysejtemet.1. Pipacsmagos kenyér... (poppy seed, haha)2. Pamplonában: "Éppen 20…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

20 komment

Címkék: top gear tévéműsor tükörfordítás mást jelent

Egy ember lova vagyok - a Top Gear félrefordításai, 1. rész

2009.10.14. 17:04 Leiter Jakab

Kicsit csalós a cím, mert persze volt már félrefordítás a Top Gearből; például az "elfoglaltabb, mint egy püspök süvege", de mostanra annyit szedtetek össze belőle, hogy egy sorozat simán kitelik. Jó eséllyel indulhat a fordító a Helyszínelők és a Jóbarátok…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

88 komment

Címkék: top gear angol tévéműsor tükörfordítás

Elfoglaltabb, mint egy püspök süvege

2009.09.13. 12:23 Leiter Jakab

Nézem a Top Gear-t a Viasaton éppen, ahol Jeremy Imádom Clarkson a Mazda RX 8-at nyúzza. A külsejéről egyebek mellett ezt mondja a magyar hangalámondásban:"A lámpák elfoglaltabbak, mint egy püspök süvege"Persze nem hallottam az eredetit, ráadásul ki sem tudom találni, hogy…

129 komment

Címkék: top gear angol tévéműsor

süti beállítások módosítása