Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Relével továbbított

2009.06.07. 10:58 Leiter Jakab

hu_neutrino gyönnyörű gyűjtést küldött, és mindet egyetlen könyvből:Olvastam Robert Charles Wilson Spin c. könyvét, és jó néhány helynél eszembe jutott, hogy jó lenne megnézni azt is, hogy volt ez eredetiben. Gondoltam, megosztom veletek ezt a gyűjtést. Ha úgy ítéled meg,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

42 komment

Címkék: könyv angol tükörfordítás

Indiai gitárpop

2009.06.06. 22:04 Leiter Jakab

Botond egy új zenei stílust talált:vicces félrefordítás Nick Hornby Fociláz című klasszikusából.285. oldal, Ülőhelyek című fejezet (Európa, 2002)"Észrevettem, hogy a zene bizonyos fajtái - hipp-hopp, indiai gitárpop, döngölős metál - mind egyformák és nincs bennük…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

7 komment

Címkék: könyv angol

Dárdajáték

2009.05.26. 17:58 Leiter Jakab

A beküldésből nem derül ki, de remélem, Mel figyelmeztette a gyerekeket a félrefordításra:Tegnap este nézték a gyerekek a minimaxon a 3,2,1, Űrpingvinek-et. Véletlenül arra jártam, és így nem csak hallottam, de láttam is, hogy miről van szó, mert egyébként nem biztos, hogy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

47 komment

Címkék: angol rajzfilm

Autópálya 2x

2009.05.14. 15:41 Leiter Jakab

Mivel a várólistán még mindig 80-nál több beküldés van, ezért akciót hirdetek: most két félrefordítást kaptok egy áráért.Szilvi még április elején küldte ezt:Most néztünk a NGC-en egy filmet a németországi autópályákról, illetve én csak hallgattam, mert mással…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

18 komment

Címkék: német ismeretterjesztő

Szendvics a metróban

2009.05.13. 11:25 Leiter Jakab

Krisztián remek találata következik:Tegnap kapcsolgattam a TV-t, a Zone Clubon (minden Leiter Jakab-vadász kedvenc csatornáján) elkaptam egy fogyokúrós műsort, amiben egy egyébként egyáltalán nem kövér csaj akart még jobban lefogyni, demonstrálandó az anorexia kialakulását. Ennek…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

19 komment

Címkék: angol

A jó öreg medve

2009.04.24. 15:52 Leiter Jakab

Unknownskywalker azóta már remélhetőleg felgyógyult, bár így valószínűleg kevesebbet tud tévét nézni, ami kevesebb félrefordítás-leleplezést eredményez (van még 80 a tarsolyunkban, úgyhogy egyelőre nem kell az elvonási tünetekre készülni): Mivel beteg vagyok, ma csak…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

7 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol tévéműsor tükörfordítás

Rövidek, de több

2009.04.21. 07:33 Leiter Jakab

Most ez vagy a 750. poszt a blogon, vagy a következő lesz az (esetleg az utána következő). A bizonytalanság abból adódik, hogy nem tudom, az egyéb oldalakat (lásd rövidítések magyarázata, ilyesmi) is illik-e beszámolni, valamint lehet még egy, de legfeljebb kettő még vázlatban…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: angol tévéműsor

A Zsaruk zenekar frontembere

2009.04.04. 17:54 Leiter Jakab

Adrienn óvatosan fogalmaz, de szerintem ez bizony egy zsíros félrefordítás:A héten vetítette az HBO a Little Britain USA 4. részét. A legutolsó jelenetben David Walliams, mint Emily Howard elmegy egy zártkörű Sting koncertre. A narrátor így szól: Most pedig hallgassuk meg a Zsaruk…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

20 komment

Címkék: név angol

A Foster család tragédiája

2009.03.05. 13:41 Leiter Jakab

Bréking! Bár ezt nem kellene elviccelnem, mert tényleg borzalmas a hír. Kabekától kaptuk, és soron kívül olvashatjátok, mert most aktuális:Mióta rátaláltam a blogra nem tudok normálisan TV-t nézni vagy újságot olvasni, állandóan a hibákat keresem:-) És persze el is küldöm!Ma…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

15 komment

Címkék: sajtó név angol

Azok a fess péklegények

2009.02.02. 08:30 Leiter Jakab

Amikor salix beküldését először elolvastam, nem értettem, hol van ebben a félrefordítás. Aztán elmagyarázta. Azóta felváltva nevetek magamon és a félrefordításon, amit a biztonság kedvéért a címben kiemeltem. Idézet Matt Beaumont E-sztori című, amúgy egész szórakoztató…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,9/5)

14 komment

Címkék: könyv cím angol

Néhány rövid darab

2008.12.29. 17:22 Leiter Jakab

Néha egészen tömör beküldések érkeznek, amelyek ugyan jók, de önmagukban egy posztnak talán kevésnek tűnnének - ezért most ezekből állítottam össze egy kisebb csokrot:Hammer így berzenkedett a Halálfutam fordításán:amikor a 'Ford Mustang fastback'-et (fastback kb. ferdehátú)…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (1,7/5)

8 komment

Címkék: angol

Hegyi harmat

2008.12.19. 19:36 Leiter Jakab

Ádám új beküldő; találata kapcsolódik az előzőhöz, ahol nem fordított le egy kifejezést a fordító, itt meg lefordította, de nem kellett volna:Tegnap olvastam Robert Charles Wilson Pörgés című könyvét magyarul, és az egyik helyen elég furcsa szövegbe akadtam. Az egyik…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

6 komment

Címkék: könyv angol

süti beállítások módosítása