Franci1969 (TSR) morfondírozása:http://www.fotexnet.hu/fotexnet_aruhaz/visszapenzbola fenti linken egy visszapénzből áruház-lánc hirdetése látható. az oldalon rögtön látható, hogy ez a 'cashback program' - vagyis minden az adott áruházban elköltött x forint után y ft-ot…
Cashback?
2010.10.10. 10:54 Leiter Jakab
17 komment
Címkék: internet angol
Lefedve?
2010.10.10. 07:53 Leiter Jakab
Greg beküldése valójában nem is véleményes, hanem igazi félrefordítás; csak azért a véleményes hétvégén tesszük ki, mert címről van szó, amit nem szokás fordításnak tekinteni, mivel azt a forgalmazó adja, különböző szempontok…
20 komment
Címkék: cím angol tükörfordítás
Véleményes - idézetes
2010.10.09. 08:42 nyolc_mini_vese
Többször is felmerült már problémaként, hogy milyen kár, hogy egyes idézetek angolul szállóigék lettek, magyarul meg sajnos úgy sikerült a fordításuk, hogy később – ha mondjuk egy filmben idézik őket – szinte használhatatlanok. (Arról meg már ne is beszéljünk,…
3 komment
Címkék: film idézet angol
Yours sincerely, Küldés
2010.10.08. 07:51 Leiter Jakab
Cal a UPC-vel levelezget, és ezt szerencsére velünk is megosztja:alábbiakban az UPC emailes ügyfélszolgálatának automatikus válasza, OMG kategória-győztes nálamDear Customer,We kindly received your e-mail. Unfortunately we cannot forwarded it to the competent person, in the future.A new…
6 komment
Címkék: internet angol magyarról
Pengés fordítás
2010.10.07. 06:52 Leiter Jakab
Rövid időn belül újra jelentkezett unclecooper, nem meglepő módon egy repülős félrefordítással:Ugyanazon csatorna, Discovery Science, csak másnap - június 24-én, talán: Ifjú titán kotnyeleskedik egy amerikai helikopter-hordozó hajón, ami kiképzési feladatot hajt végre,…
28 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
Csak ennyit mondok: félrefordítások a Top Gearből
2010.10.06. 07:58 Leiter Jakab
Rengeteg félrefordítás volt már a Top Gearből, és tartok tőle, lesz is még. Mennyiségben is és minőségben is egyre jobban kezdi utolérni a Jóbarátok és a CSI fordításának szintjét, ami pedig nem kis dolog.Kezdjük Kovácsné nehezen megbocsátható beküldésével (milyen…
64 komment
Címkék: sorozat top gear angol tükörfordítás
Nem breaking, de dawn legalább
2010.10.05. 05:59 pocak
Gabi második beküldése következik saját számításai szerint. Szép hosszú, és az Alkonyatról van benne szó.Ez már a második beküldésem lesz, és rögtön több is lesz egynél. Nemrég jelent meg Stephenie Meyer utolsó Alkonyat könyve, a Hajnalhasadás, abban találtam néhány…