Nehezen érthető, hogyan lehetett ezt a félrefordítást elkövetni, de megtörtént; András küldte:Nem tudom, hogy volt-e mar a blogodban az alabbi felreforditasi baki, mert szerintem igen szembetuno.Szoval karacsony meg ujev kozott neztem a Discovery-n az egyik Mythbusters epizodot (Hindenburg…
Kubikméter?
2009.02.18. 13:40 Leiter Jakab
Trambó érdekes darabot talált:Egyre gyakoribbak az interneten az angol szavak magyaros átírásával képzett formák, a legújabb példát itt találtam:http://kitekinto.hu/kelet-azsia/2009/01/02/peking_nyugati_bastyaja/A visszatérő kubikméter kifejezést az angol (német stb.) forrásból…
38 komment
Címkék: német angol
Lábak
2008.12.07. 14:01 Leiter Jakab
Gyuri beküldésében is a mértékegységek (mint már annyiszor) jelentettek megoldhatatlan kihívást a fordítónak: Pár perce [november 8-án - bocs, LJ] hallottam a Discovery-n, egy műsorban azt próbálják kitalálni, hogy mely eszközzel lehet leghatékonyebben egyensúlyozni egy…
4 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
70 milliós rakéta (vagy milliméteres)
2008.12.03. 11:00 Leiter Jakab
Kazimír gyűjtése következik: Tegnap este a Discovery Channel "Jövő fegyverei" sorozatában egy új helikoptert mutattak be. A felszerelhető fegyverek ismertetése közben hangzott el magyar fordításként a "70 milliós rakéta" kifejezés. Az eredeti angol…
6 komment · 2 trackback
Címkék: angol
Évente. Óránként. Kilowatt. Vagy mi.
2008.12.01. 10:31 Leiter Jakab
blekk42 (RJB) ismét jelentkezik, ezúttal soron kívül megjelenő anyaggal, mert ma reggel jelent meg az Indexen: olvasom a "Mindennél vízhatlanabb és mindennél csúszósabb anyagot fejlesztettek" című cikket: http://index.hu/tudomany/anyag1126/ az indexen (egész friss, ma…
21 komment
Címkék: sajtó angol általános hiba
Az Index ellopott 5,4 billió dollárt?
2008.10.15. 12:00 Leiter Jakab
Ez most nem a szokásos billió =/= billion ügy; gus beküldése következik:Téma: a Google tanulmánya az amerikai energiaipar és széndioxid-kibocsátás csökkentésére. A hiba tényleg aprónak tűnik, ha a szöveget nézzük, annál nagyobb, ha az összeget, nem mindegy hogy a 4,4 trillió…
13 komment
Címkék: sajtó angol
Ötödike. Vagy negyedike.
2008.10.07. 08:00 Leiter Jakab
Barnebyte beküldése nem igazi félrefordítás (vagy nagyon is az - erről majd lesz külön poszt, hogy mit tekintsünk annak), de azt hiszem, ilyen típusú hiba még nem volt (vagy csak én nem emlékszem már a kb. 250 félrefordítás után). Én mulatságosnak találtam, ezért…
6 komment
Címkék: film angol
12 hónapos terhesség?
2008.10.02. 20:00 Leiter Jakab
Standupc jelentkezik ismét:Nem vagyok annyira járatos az orvosi dolgokban, sőt, nem is szültem még, de amennyire tudom, a terhességet három trimeszterre tagolják és ezt a magyarban is így hívják.Egy ezzel foglalkozó oldalon találtam a magzati fejlődés lebontását három…
24 komment
Címkék: internet angol
Két hét = 15 nap?
2008.09.21. 18:00 Leiter Jakab
FayeFaye franciás anyagot küldött:Nem olyan regen volt a Danone-nak egy marketing kampanya, valami olyasmi felhivassal, hogy 'Probald ki az Actimelt 15 napon keresztul, es erezd a kulonbseget.' Az pedig gimis tananyag (en is akkor tanultam utoljara), hogy a francia 'quinze jours' kifejezes ket…
4 komment
Címkék: reklám francia
Mértékegységek
2008.09.12. 12:00 Leiter Jakab
KZ a mértékegységek fordításában talált több hibát:Az én kedvenceim a Discovery-n és hasonló csatornákon látható ismeretterjesztő filmek. Sok ilyen filmet nem a metrikus rendszert használó országokban készítenek, így a fordítónak meg kell birkóznia a…