Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Évente. Óránként. Kilowatt. Vagy mi.

2008.12.01. 10:31 Leiter Jakab

blekk42 (RJB) ismét jelentkezik, ezúttal soron kívül megjelenő anyaggal, mert ma reggel jelent meg az Indexen:

olvasom a "Mindennél vízhatlanabb és mindennél csúszósabb anyagot fejlesztettek" című cikket: http://index.hu/tudomany/anyag1126/

az indexen (egész friss, ma reggeli) és találok egy gyanús mondatot:

Az iowai labor becslése szerint ez az anyag az amerikai iparnak évente 9 milliárd kilowattot spórolhat óránként, ami 179 millió dollárt jelent egy évben.

akkor ez most hogyan is van? óránként vagy évente? mert azért nem mindegy, mennyi idő, meg pénz. meg ráadásul ugye az idő pénz. gyorsan megkerestem a eredetit cikket a New Scientist oldalán: http://www.newscientist.com/article/dn16102-material-slicker-than-teflon-discovered-by-accident.html

ahol a szövegből egyértelműen kiderül, hogy jól gyanítottam, évi kilowattóra (kWh) teljesítményről van szó

"Bruce Cook, lead investigator on the Ames Lab project, estimates that merely coating rotors with the material could save US industry alone 330 trillion kilojoules (9 billion kilowatt hours) every year by 2030 - about $179 million a year."

nem értem, hogyan lehetett ezt így félrefordítani, annyira kilóg a lóláb...


szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,5/5)

21 komment

Címkék: sajtó angol általános hiba

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr50797496

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ó, hát ez a cikk csodálatos, fordításilag. :) kilowattot spórolhat óránként, hehehe :D "A legközelebbi elmélet" is tetszett, még jövőbe is látnak a nagy csúszósság közepette :)) oké, nem kötözködöm, de a "best theory" ilyetén fordítása kissé mókás :)
továbbra se értem, miért nem olvassák el a cikkeiket ferdítés után, és hogy miért nem némi természetturományos vénával megáldott embernek adják ki a tudomány rovat cikkeit magyarításra... (tudom, annyi bajom van)
"kilowattóra: az egy kilowatt teljesítménnyel dolgozó gép összenergia-fogyasztása egy óra alatt."

vö.
"évente 9 milliárd kilowattot spórol óránként" --> "minden évben 9 milliárd kilowattot spórol óránként" (=kb.: egyenletesen, nem úgy, hogy egyik évben 8-at, másikban 10-et)

A cikkíró ugyanúgy értette, legfeljebb szokatlan a megfogalmazás ;) Olyan, mintha azt mondanám, hogy 3000 métert, esetleg 300 000 cm-t futok mindennap...
de ettől még szerintem ez így, magyarul hagy némi kívánnivalót maga után. és tényleg nem hiszem el, hogy nem lehet normálisan lefordítani tudományos cikkeket :/
Bumfi: Nyilván. A cikkírónak fordításkor egyszerűen nem jutott eszébe, hogy ezt a teljesítményt kilowattórában szokás számolni (mer egyszerűbb... ahogy 3 km-t futni is legalábbis szokványosabb, mint 300 000 cm-t, bár a táv ugyanaz).
Azt írják, hogy ha az ilyen víztaszító bevonatú anyagot 2 hónapra víz alá tesszük, akkor sem engedi, hogy a víz az általa védett textilhez érjen.
Utána meg azt írják, hogy jól bírja a mosást.
Azóta is azon tűnődök: vajon hogy lehet ezt az anyagot egyáltalán kimosni? :-)
schokobanane

nem értem, hogyan lehetne ezt jól értelmezni. a kilowatt és a kilowattóra teljesen más. kilowattot nem lehet spórolni, mert az csak kvázi a "sávszélesség", amivel "jön az áram", a felhasznált teljesítmény az, amin spórolni lehet, azt pedig kilowattórában mérik. ebből következik, hogy ezeket nem is lehet egymásba átváltani
Évi havi jövedelme? (hátha ez nem volt meg még mindenkinek)
schokobanane: apology accepted ;-)
Igen, aki nincs ott annyira a fizikában, lehet hogy könnyen keveri a dolgokat és azt hiszi, hogy a kilowattóra az kilowatt óránként (tehát "kW/h", a km/h mintájára, hiszen azt is nyeglén csak kilométernek mondják néha: "hány kilométerrel mész"), pedig ugye valójában kW*h. Szerintem ez okozza a zavart a fejekben. Próbálta pontosabban írni, és megtévesztette a látszólagos analógia.
A kettő közt épp egy négyzetóra a különbség :):) Na ilyen dimenziójú mennyiséget képzeljen el valaki szemléletesen
Na, kérem.

Energia mértékegysége: Joule
Teljesítmény: időegységre vonatkozó energiafelhasználás: Joule/másodperc (J/s), más néven Watt.
kW = kiloWatt, azaz 1000 W, vagyis 1000 J/s.

Előbbi képlet megfordítva: Energia=Teljesítmény x idő.

Watt x másodperc = J/s x s = J

Ámde gyakorlati prakatikussági okokból:

Wattóra és kiloWattóra azaz:

1 Wh = 1 J/s x 1 h = 1 J/s x 3600s = 3600J = 3,6 kJ energia
1 kWh ugyanígy számolva 3600000 J =3,6 MJ (megajoule)

na, a cikk adatai korrekten: 9 milliárd kilowattóra évente, azaz:

9 000 000 000 x 3 600 000 J = 3 240 000 000 000 000 J magyarán: 32,4 PJ (PetaJoule) energiamegtakarítás évente.

Ez egyébként körülbelül 102740000 J energia megtakarítás másodpercenként, azaz 102 MJ/s méginkább: 100MW teljesítmény kiváltása.

Röviden.
Négyzetórában semmi pláne, Dalí ennél kacifántosabbakat festett. 8-)
ja, és hogy ez mennyi? mondjuk kb. százezer mikrohullámú sütő:)
blekk42 2008.12.01. 11:52:02
"schokobanane
...
felhasznált teljesítmény az, amin spórolni lehet, azt pedig kilowattórában mérik"

marattá vóna csönben inkább... :-S
Hát ha csak a tudományos cikkek volnának abszolút slendriánsággal, hozzáértés nélkül megírva... Talán el kell fogadni, hogy a modern/online híradásoknak nem ez a szerepük, kérdés persze, milyen szintig fogadható ez el, s hogy az index megfelel-e annak.
flegman

"marattá vóna csönben inkább... :-S "

imádom az ilyen konstruktív hozzászólásokat :-)
...ettől függetlenül jogos, az nem felhasznált teljesítmény, hanem fogyasztás
Ugyanebben a cikkben kicsit feljebb ezt írják: "Seeger azt is elmondta, hogy az előzetes tesztek szerint az anyag húsz százalékkal csökkenti a légellenállást, ami például úszódresszek esetében nagyon hasznos tulajdonság lehet."
Miért is hasznos a légellenállást csökkenteni vízben? Talán inkább a közegellenállást csökkenti, amelynek speciális esete a légellenállás, ha a közeg levegő. Az eredeti egyébként "reduce drag when moving from water" (www.newscientist.com/article/dn16126-nanotech-clothing-fabric-never-gets-wet.html), tehát levegőről nincs benne szó, bár a sztaki valóban légellenállást ír a drag szóra.
nandika 2008.12.01. 17:24:01

És ha az úszódresszben futni megy? Akkor igenis hasznos dolog, ha az úszódressz anyaga csökkenti a légellenállást :)
(Tudom, tudom. Csak kötözködöm)
minden index, és főleg MTI fordítónak kötelezővé tenném ezt a blogot.

Azt hittem, legalább az MTI-ben komolyan veszik magukat. Pedig dehogy.
Megértem a laikusok zavarát a Watt mértékegység értelmezésében. Ha teljesítményről van szó, az mindig "időegység alatt felhasznált energia" vagy "időegység alatt ekvégzett munka", tehát várunk egy időt kifejező osztót. Van is, hiszen az SI rendszerben J/s (Joule/másodperc) a mértékegység, "sajnos" erre meghagyták a Watt-ot mint elfogadott helyettesítőt.
@ძე ბერია: "Talán el kell fogadni, hogy a modern/online híradásoknak nem ez a szerepük[...]"
Ezt halálomig tagadom... Nincs, nem is lehet más szerepük, akármilyen modernek.
süti beállítások módosítása