Furcsa egy dolog ez. Nem tartom magam különösebben tekintélytisztelő embernek, de mégis, mintha egyesekkel kivételt tennék. HGy beküldése (jóval tíz fölött jár, köszönjük!) kapcsán döbbentem rá ugyanis, hogy ez a véleményes (?) fordítás nekem is feltűnt, amikor olvastam,…
Ezeket támogassam?
2011.04.30. 10:52 Leiter Jakab
59 komment
Címkék: sajtó angol véleményes
Se Kate, se Vilmos nem rohantak soha az irodába
2011.04.29. 10:51 Leiter Jakab
Bréking a mai királyi esküvő kapcsán, Eje jóvoltából:Az origo cikkében olvasom Vilmos hercegről és menyasszonyáról:"Mindeközben azonban olyan hangot ütöttünk meg, ami nagyban különbözött attól, ahogy Madonnáról vagy éppen Tony Blairről beszélnénk. Se Kate, se Vilmos…
8 komment
Címkék: sajtó angol
Az MTI szerint Obama anyja kaukázusi származású, de már Kansas államban született
2011.04.27. 22:59 Leiter Jakab
Rekord született, mert 30 percen belül négyen küldtétek be ugyanazt, és hát persze bréking. Csigabi volt a leggyorsabb: Most olvastam az Indexen (http://index.hu/kulfold/2011/04/27/nyilvanos_obama_szuletesi_anyakonyvi_kivonata/), hogy "Obama apja Kenyában született, anyja pedig…
20 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Milyen kellemes érintése van a könnyeknek!
2011.04.27. 07:57 Leiter Jakab
Folytatódik tigi romantikus maratonja, ezúttal Garwood Az őrangyal című művéből, a Hajja & Fiai Kiadó jóvoltából szégyeneként. Csak emlékeztetőül a korábbi darabok: Az út közepe felé lendülve maga elé bámult, miközben szétterpesztett lábakkal állt, Olyan,…
9 komment
Címkék: könyv angol szerkezet félreértése mást jelent
Vérdenevér
2011.04.26. 13:15 pocak
Komédiás első beküldése (ha jól számolom) rögtön elég ütősre sikeredett. Pun intended. Valóságos enciklopédiát lehetne összeállítani a félrefordításokból, amit az HBO-n elkövetnek, de a mostani példa épp azért lesz övön aluli, mert a True Blood 3. évada körül nagy…
17 komment
Címkék: sorozat angol true blood
Samu bá adóvisszatérít
2011.04.25. 13:58 pocak
Aiiaiiyo (kábé hatvan évvel ezelőtt lett RJB) állam bácsit reklamálja.A fordítók átka, hogy semmit nem tudnak már nyugodtan nézni, hallgatni, olvasni, mert rááll a fülük, szemük a félrefordításokra.Mivel nagyon dícsérték a Family Guy magyar hangjait és fordítását,…