Rekord született, mert 30 percen belül négyen küldtétek be ugyanazt, és hát persze bréking. Csigabi volt a leggyorsabb:
Most olvastam az Indexen (http://index.hu/kulfold/2011/04/27/nyilvanos_obama_szuletesi_anyakonyvi_kivonata/), hogy "Obama apja Kenyában született, anyja pedig kaukázusi származású, de már Kansas államban született." Ugye nem kell kommentet írnom hozzá? Az Index soha nem volt a topon a fordítások tekintetében, most is csak ezt kellett volna elolvasni: http://en.wikipedia.org/wiki/Ann_Dunham. A rovatvezetőnek írtam, gondolom javítani fogják.
Legyünk precízek: ez nem az Index híre, hanem az MTI-é, amint azt olvashatjuk is rögtön a cím alatt. Azt nem merném kijelenteni, hogy az Indexen rendszeresek a rossz fordítások (szinte minden kifogásolt darab az MTI sara), de egy biztos: sokszor volt már, hogy megköszönték a figyelmeztetést és javították a hibát. Most is ez történt - mire a negyedik beküldő levelét elolvastam, már csak a helyes változatot találtam a fenti linken.
Gergely is beküldte ugyanezt, aki szintén az Indexet hibáztatta érte. Ezután Tamás levele érkezett, aki rögtön utána javította is, hogy valójában az MTI szövegéről van szó, és ő is vette a fáradságot, és írt az ügyeletes szerkesztőnek is. Végül Sájler írta meg lényegileg ugyanezt, de ugye addigra már javították.
Nem az Indexet akarnám mentegetni, de tény, hogy a jelen poszt írásának pillanatáig ők voltak az egyetlen, ahol javították a hibát. A fenti MTI-hülyeség található a Magyar Nemzet Online-on, a HVG-n és a Hírszerzőn, hogy csak a nagyobbakat említsem.
A kaukázusi egyébként már többször téma volt.