Mistinguett észrevétele:Nagyon apró kekeckedés ez csak Victor Hugo A nyomorultak című regényének magyar fordításával. Ami egyébként szerintem kiváló, le a kalappal a fordító előtt, csak nekem pont egy olyan részt kellett idézni, amibe pont került egy kis hibaszerűség. Mutatom.…
Tüzelj az 1-es akkura!
2009.11.01. 12:47 Leiter Jakab
Yeto ismét katonai vizekre tereli a blog hajóját:Nem tudom volt-e már, a sci fi mesterei sorozat 6. és utolsó rész (Robert Sheckley watchbirdje) hivatalos szinkron és felirat, következő gyöngyszemek, 39:26 és 39:40 között:Szituáció: Anyahajó légvédelmi rakétaütegeivel tüzel…
11 komment
Címkék: angol tévéműsor
Baja peninsulán voltatok már?
2009.10.30. 07:34 Leiter Jakab
A földrajzi nevek fordításából sültek már ki érdekes dolgok; szerintem a "Házasságkötés helye: Szövetségi Kerület" és a "Galilei-tó" nehezen überelhető, de azért vannak még érdekességek.mr.vandk egy korábbi poszthoz kapcsolódott:Láttam, hogy érkezett…
65 komment
Címkék: film angol
A fémkanál egyre műanyagszerűbb
2009.10.29. 13:02 Leiter Jakab
bioLarzen immár sokadszor:Ezúttal képet is küldök, mert a ferdítés ezúttal feliratban van.A video-részletet egy Uri Gellert leleplező blogbejegyzésben találtam, UG egy régi kanálhajlítását mutatja be. A mellékelt képkocka alatt elhangzó szöveg:- You see, it's becoming more…
25 komment
Címkék: angol hamis barát tévéműsor
Nem "Ennyi" a Jackson-film
2009.10.29. 10:39 Leiter Jakab
Volt már itt szó erről, amikor még csak készült a turnéra Michael Jackson, de most, hogy kijött a film, megint aktuális. A címe "This is it"; kb. "ez az", "erről van szó", vagy valami hasonló. Az "ennyi" (mert így fordították zárójelben a…
223 komment
Címkék: angol mást jelent
A hatos ügynökünk Londonban
2009.10.29. 06:48 Leiter Jakab
pocak (RJB, JEKK, TK, meg minden):Aszonta az előbb egy CIA-s (vagy ilyesmi, de mindenképp amerikai) főnök az RTL Klubon a Chuckban, hogy "a hatos ügynökünk Londonban". Mivel ippeg tegnap este láttam ezt az epizódot eredetiben, történetesen biztosan tudom, hogy angolul …
10 komment
Címkék: film angol
Munkalehetőség
2009.10.28. 10:49 Leiter Jakab
Tamás korábban küldött félrefordítást is, de ez most más:Most nem MTI-s félrefordítást küldök, hanem gyakornoki állásajánlatot a fordítóirodánkhoz, az espell csoporthoz. A blogközönséget ismerve szerintem lenne értelme kitenni az oldalra, mindenkinek hasznos. Most éppen…
37 komment
Bréking: kisbolygó csapódott a Földbe!
2009.10.28. 09:34 Leiter Jakab
Döbbenetes hír, csak azt nem értem, miért élünk még mindig? Tamás küldte:Indonézia Szulavézi-szigete felett egy 10 méteres kisbolygó robbant fel két hete. A NASA a napokban közölte az esemény elemzését.Origo 2009. 10. 27., 8:24:…
19 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Johnny Depp nem nyom Berettát a fejébe (Letterman újra)
2009.10.28. 08:05 Leiter Jakab
Nem először jönnek elő durva Letterman-félrefordítások; most Kékmacska méretes darabjait élvezhetitek:David Letterman vendége ezúttal Johnny Depp volt. Az AXN-en néztem, feliratozva. Már párszor szóba került, hogy két fordító munkálkodik a show szövegén, azt hiszem, ezt a…
41 komment
Címkék: angol letterman tévéműsor mást jelent
Kosár ürítése
2009.10.26. 06:49 Leiter Jakab
A Nyúlhár beküldéséhez csatolt képernyőlövés túl nagy ahhoz, hogy a posztba beleférjen, ha meg kicsinyítem, olvashatatlan a lényeg, pedig sajnálnátok, ha erről lemaradnátok:Íme a Könyvtárellátó honlapjáról egy ínyencség. Bekarikázva a releváns rész. No comment.…