Will hozzájárul a blog változatosságához azáltal, hogy német nyelvű gyűjtését osztja meg velünk:Nem régóta olvasom a blogot, de nagyon tetszik :)Egyet én is írnék, habár nem tudom, hogy szerepelt-e már :)Michael Ende: Végtelen történet c. könyvének magyar fordításában…
Wuppertalból jövünk. Vagy Bielefeldből.
2008.09.23. 10:00 Leiter Jakab
Ismét Bio gyűjtése következik, feladvánnyal megspékelve:Eszembe jutott egy, ami a mai napig fejtörést okoz...Goodbye Lenin, feliratos változat a moziban. Új lakók érkeznek a házba, ottlakó kérdi, honnan jöttek.Eredeti:-Woher kommen Sie?- Aus Wuppertal.Fordítás:- Honnan jönnek?-…
33 komment
Címkék: film német
U96: A csizma (plusz Wilson kapitány)
2008.09.20. 18:00 Leiter Jakab
Tamás két félrefordítást küldött; Wilson kapitányt emlegettétek már hozzászólásokban, de poszt még nem volt róla - most van :).Még valamikor a 90-es évek elején - a forrásra sajnos nem emlékszem - talán az akkor divatos fiataloknak szóló újságban, vagy valamelyik alternatív…
17 komment
Címkék: zene sorozat német angol csengetett mylord you rang mylord
Brigadéros úr
2008.09.20. 10:58 Leiter Jakab
unclecooper hosszú levéllel jelentkezett, több témát is érint, szerintem sok hozzászólás lesz:Üdv mindenkinek, aki kedveli a kapitális félrefordításokat...Nálam ez visz mindent:Anno hetvenes évek vége, BNV (kis kikukucskálás a rothadó A NYUGAT felé), prospektusgyűjtő…
Szólj hozzá!
Címkék: német angol kiadvány tolmács
Nappaliszoba-elmélet
2008.09.09. 09:00 Leiter Jakab
Ugyan azt terveztem, hogy egyszerre csak egy félrefordítást teszek ki, de a következők mind egy filmben voltak, meg úgyis sok vár még megjelenésre, úgyhogy lássuk most Attila gyűjtését:Valami második világháborús műsort láttam a Discovery Channel-en pár éve. Annyira mély…