Gábor azt mondja, hogy: Reggelente többször megy előttem egy cég autója, rajta a cég reklámja, weboldal címe és szlogenje: "a garázsipar szolgálatában". Megnéztem a weboldalt, de nem garázsokkal, hanem autószerelési dolgokkal foglalkoznak, gondolom sikerült a garage…
Garázsipar
2011.03.06. 13:22 pocak
1 komment
Címkék: angol tükörfordítás véleményes
Ki tudjuk-e várni?
2011.03.05. 06:59 pocak
A véleményes hétvége kezdetéül íme Diána beküldése.ez az első beküldésem, bár rendszeres olvasó vagyok. azonban ezt nem tudom szó nélkül megállni... a "can't wait" klasszikus félrefordításáról van szó, melyet az fűszerez, hogy egy viszonylag színvonalas könyvben…
11 komment
Címkék: könyv angol véleményes 24 és a filozófia 24 and philosophy.
Kétharmad van, nem egyharmad!
2011.03.04. 08:25 Leiter Jakab
Will brékingje: Mai Metropol - 22. oldal (leghátsó): iPad2; hú ez mekkora szám most.Felül a képen nagy betűkkel a prezentációról fénykép, amin látható: 33% thinner (ami igaz is), a cikkben: "Az iPad2 harmadára vékonyodott, súlya is érezhetően csökkent[...]".Azért…
6 komment
Címkék: sajtó angol szerkezet félreértése ipad2
Multifunkciós szkenner
2011.03.03. 10:58 pocak
Szilvi első beküldése talán inkább a fordító szerencsétlenkedése, mint nem tudása miatt lett félrefordítás, de mellément a dolog, nem kérdés.A Babaszoba.hu egyik cikkében furcsa volt egy mondat. A cikk arrólszólt, hogy 3D-berendezés segítségével sikerült egy olyan…
17 komment
Címkék: internet ismeretterjesztő angol
Anglia legnagyobb humanistája, Erasmus
2011.03.03. 07:52 Leiter Jakab
Takaróléc harmadik beküldése, jár az RJB titulus: A Tudorok 1. évadának 3. részében Henrik azt mondja Morus Tamásnak, hogy "gyűjtse be Luther írásainak összes fellelhető másolatát." A könyvnyomtatás persze még gyerekcipőben jár, a szövegeket többnyire másolják,…
5 komment
Címkék: sorozat ismeretterjesztő angol tükörfordítás
Défel!
2011.03.02. 10:57 Leiter Jakab
Mojzi gyűjtése:
A sport kapcsán találkoztam már pár érdekes félrefordítással. Tudom, hogy minden sportnak megvan a maga terminológiája, de ezt lehet egyeztetni olyanokkal, akik ismerik ezeket a kifejezéseket. Íme néhány dolog, amit kosárlabda témájában követtek el. Egy…
9 komment
Címkék: film angol tükörfordítás
Az ENSZ koordinálja a szervátültetéseket?
2011.03.02. 07:53 Leiter Jakab
Néhány rövidebb darabot most egyben teszünk ki, hátha így gyorsabban apad a várólista. A mint félrefordítása mintha (bocs) már lett volna, de nem találom, és biztosan nem pont ez volt, mint amit Zsuzsa küldött: NCIS 3. évad 9. rész. Egy kórboncnoknak bűzlik a lehelete,…
6 komment
Címkék: sorozat ncis angol vészhelyzet er hamis barát gyilkos elmék tükörfordítás
Szigorított munkatábor
2011.03.01. 05:56 pocak
Anna orosz nyelvű félrefordítást küldött, méghozzá egy remek példányt.Ezt írta ma, okt. 28-án az Index: Életfogytiglani szabadságvesztésreítélte a moszkvai városi bíróság Vaszilij Krivec 29 éves volt egyetemihallgatót, aki más nemzetek iránti gyűlöletből 15…
Szólj hozzá!
Címkék: index hírek internet orosz
Patent kis benézés
2011.02.28. 10:54 Leiter Jakab
cho igazán szép képet küldött, köszönjük: Asszem ezt még nem küldtem el, de most megtaláltam a képet megint és szerintem nagyon patent kis benézés. A patent activation ugye az eredetiségvizsgálat lenne szerintem jelen esetben. A szöveg egésze amúgy is elég gáz, de a cím meg…