Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Hol vannak a jó címek? (pályázat)

2009.10.20. 16:55 Leiter Jakab

Annyiszor kritizáltuk már címek fordítását, hogy igazán időszerű visszájára fordítani a dolgot: most ti adhattok címet egy megjelenés előtt álló új könyvnek.

Az Alinea kiadó a Ford és a Chrysler legendás menedzserének, Lee Iacoccának a könyvét jelenteti meg, amelynek eredeti címe Where Have All the Leaders Gone? A szerzőről ezt érdemes tudni, itt pedig a könyv tartalomjegyzéke és első fejezete olvasható (a fordítás még nem a végleges változat). A feladat természetesen nem a cím lefordítása (pedig ennyiből jó félrevezető lehet a poszt címe), hanem egy jó magyar cím megalkotása, amely akár teljesen el is rugaszkodhat az angoltól; vagy lehet akár csak egy alcím is az ötlet.

A három legjobb beküldő megkapja a kiadótól a könyv egy-egy példányát, illetve a győztes címadó választhatja helyette a kiadó bármelyik másik, tetszés szerinti könyvét is. Ezen kívül persze a legnagyobb díj a dicsőség, hogy az örökkévalóságnak megmarad az általatok adott cím :).

A javaslatokat a poszt utáni kommentekben várjuk. Az azonos címek közül azé érvényes, aki előbb írta be. A három díjazottat a kiadó választja ki, amit szintén itt fog bejelenteni; határidő hétfő dél.

96 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr11463405

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Vagy: Vezetőt a Kormányhoz! (Néha ennyi is számít, bár annyira nem jó az ötlet, hogy tényleg számítson is)
:)
Bocs: Hová tűnt a sok Virág (elvtárs)?
Vezet - nem vezet

(Bocsánat)
a pdf-ben megadott életrajzban már szerepel egy cím - gondolom, az átmeneti, azért jöhetnek a javaslatok.
nos az én javaslataim (első nekifutásra)

Letűnt korszak, letűnt vezetők?
(vagy)
Eltűntek a valódi vezetők?
(vagy)
És hova/hová tünt a Főnök/főnök?
OFF
Jaj, remélem, nem fogtok kitiltani, de egyből egy Tankcsapda szöveg ugrott be: Ahol a kormány, ott van a gáz :-)
Íme a javaslatom:

Hol a fa, főnök?

A tökéletes teljesség jegyében linkelem a vonatkozó háttérvideót:

www.youtube.com/watch?v=Odlo3PHtQo0

:)
Végső robbanás 4 - A dezintegrátor haragja
@Lobra: Az eedeti cím egyértelműen erre a dalra utal:
www.dailymotion.com/video/x29drm_marleyne-dietrich-where-have-all-th_music

Ezt adná vissza a javaslatom: Hova tűnt a sok Virág... (elvtárs)?
Legendás cégvezetők - céges legendák
A cégvezetők tündöklése és bukása
Lee Iacocca: Hogyan vezessünk céget?
@Leopoldblog: ezen én is gondolkoztam :)
@Lobra: A poszt címe is erre akart utalni, Karády ugyanis ebben a fordításban énekelte (Hol vannak a katonák?)
@Leiter Jakab: Ez meglep... :(( Jelentős eltérés van prozódiában a másik fordítás javára.
Régi Fordok letűnt dicsősége
Sőt:
A Fordok letűnt dicsősége
@Lobra: Esküszöm, teljesen itt van a fülemben. "Hova tűnt a sok virág" van az elején, az igaz, de én a katonás sorra gondoltam, az pedig egészen biztosan így van, "Hol vannak a katonák".
@Leiter Jakab: Ja, akkor félreértettem. :) De az a katonás sor... az akkor is botlós.
Szabad a kormány - hol a vezető?
- Az egerek cincognak
- Megvezetett vezetők
- Alagút a fény végén
- Ki viszi át a szerelőt?
- Félnótás főnótások
- Az elveszett vezérfonal
- Törött pálcás karmesterek
- Vezér nélkül a kar, kar nélkül a vezér
@orgyen: Hűha, van itt választék! :))

Még egy tőlem (na jó, nem igazán komoly): "Szervezetek - sz*r vezetők".

Amúgy az jutott eszembe, hogy ez itt most egy "poszt a posztról".
Hogyan tovább?

Merre tovább?

Kit kövessünk?

Kit kövessünk, es miért pont őt?
A régi hősök hova tűntek..

Talan kicsit tul patoszos es egy versbol van, de majdnem ezt jelenti a cim.
@Leiter Jakab:
"Hova tűnt a sok vitéz"
Nekem meg így ismerős már vagy harminc+ éve (Ifj. Kalmár Tibor fordítása)

Nekem egyébként a "Hova tűnt a sok vezér?" cím ugrott be. Mindenesetre megtartanám a hasonlóságot a dalcímmel, még a ritmikában is talán.
@svonk:
Ilyen az, amikor egy költő parafrazeálja egy másik költőnek egy harmadik költő által újrafogalmazott sorait... (Varró - Villon - Faludy)
:))
@gitáros: Szoval tul sok helyre kellene fizetni a jogdijat.
Azon gondolkoztam, mennyit tud hozzátenni egy fordítás az eredeti jelentéshez. Az angol és a magyar verzió mennyivel több érzelmet gerjeszt, mint a német eredeti: Sag mir, wo die Blumen sind...
Emberek vagy vezetők?
Elszigetelt vezetők, avagy jó kornak is kell a cég-él!

(ez így egyelőre elég komolytalanul hangzik, de még variációk-egy-témára alapon hasonló jellegűekkel visszanézek!)
Sto gyéláty? Kto vinovat?

Amúgy a cím a Villon-vers parafrázisa?
A fejvesztett sereg.
Vezéreink, hol vagytok?
Kit kövessünk, ha nincs?
OFF
@Leiter Jakab: A ballada annyira jó, megörökíthetjük itt:
Sag mir, wo die Blumen sind? Wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Blumen sind? Was ist gescheh'n?
Sag mir, wo die Blumen sind? Mädchen pflückten sie geschwind.
Wann wird man je versteh'n, Wann wird man je versteh'n?

Sag mir, wo die Mädchen sind? Wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Mädchen sind? Was ist gescheh'n?
Sag mir, wo die Mädchen sind? Männer nahmen sie geschwind.
Wann wird man je versteh'n, Wann wird man je versteh'n?

Sag mir, wo die Männer sind? Wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Männer sind? Was ist gescheh'n?
Sag mir, wo die Männer sind? Zogen fort, der Krieg beginnt.
Wann wird man je versteh'n, Wann wird man je versteh'n?

Sag, wo die Soldaten sind? Wo sind sie geblieben?
Sag, wo die Soldaten sind? Was ist gescheh'n?
Sag, wo die Soldaten sind? Über Gräbern weht der Wind.
Wann wird man je versteh'n, Wann wird man je versteh'n?

Sag mir, wo die Gräber sind? Wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Gräber sind? Was ist gescheh'n?
Sag mir, wo die Gräber sind? Blumen weh'n im Sommerwind.
Wann wird man je versteh'n, Wann wird man je versteh'n?

Nem műfordításként:
Hova lett a sok virág? Hova tűntek?
Hova lett a sok virág? Mi történt?
Hova lett a sok virág? Összeszekapkodták a lányok, mind.
Mikor értjük meg, mi történt? Mikor értjük meg, mi történt?

Hova lettek a lányok?....
Elvitték őket a férfiak...

Hova lettek a férfiak?
Katonának mentek a háborúba...

Hol vannak a katonák?
Sírok fölött fúj a szél...

Hol vannak a sírok?
Virágokat fúj felettük a nyári szél...

(A kör bezárul... lelket borzongató szép ballada, Marlene Dietrich hangján, feledhetetlen!)
ON
@BéLóg: Valóban az. Itt van egy műfordított változata, nem tudom, hogy ez-e a "hivatalos":

Hova tűnt a sok virág, mely ott nyílt a réten,
Hova tűnt a sok virág, vélük mi lett?
Hova tűnt a sok virág, lányok téptek bokrétát...
Ó, mondd, ki érti ezt, ó, mondd, ki érti ezt?

Hova tűnt a sok leány, bokréták a kézben,
Hova tűnt a sok leány, vélük mi lett?
Hova tűnt a sok leány, gyűrűt váltott mindahány...
Ó, mondd, ki érti ezt, ó, mondd, ki érti ezt?

Hova tűnt a férfinép, ujján új a gyűrű még,
Hova tűnt a férfinép, vélük mi lett?
Hova tűnt a férfinép, indulóra büszkén lép...
Ó, mondd, ki érti ezt, ó, mondd, ki érti ezt?

Hova tűnt a sok vitéz, ki oly büszkén lépdelt,
Hova tűnt a sok vitéz, vélük mi lett?
Hova tűnt a sok vitéz, minden ház egy sírra néz...
Ó, mondd, ki érti ezt, ó, mondd, ki érti ezt?

Hova tűnt sok néma sír, házak közt a mélyben,
Hova tűnt sok néma sír, vélük mi lett?
Hova tűnt sok néma sír, nyílik már a gólyahír...
Ó, mondd, ki érti ezt, ó, mondd, ki érti ezt?

Ez a változat hozzátesz az eredetihez, például egy-két belső rímmel, és a többes jelentésű "gólyahír" csattanóval.
A címadási versenyhez:

Vezéreink az éji homályban...
Cégkielégítés: élvezet, ha az él vezet!
Cég áldjon!
Pazar vezér: cégér a cégért

(Szerintem a Szervezetek - szar vezetők egy nagyon ötletes javaslat, bár talán csak fejeztcímként működne, címlapon esetleg túl erős.)
@Lobra:

- Kő követ követ
- Kincskereső kisköd
- Vezetési enged(m)ény
- Kő, papír, holló
- FORDulatszám
- FORDulatokban gatdag
- Terepcsere
@orgyen: A kreativitásnak ez a bő árama valahonnan ismerősnek tűnik nekem... :) Esetleg némi Monty Python vonzalom?
@GyMate:

"Szervezetek - szar vezetők egy nagyon ötletes javaslat, bár talán csak fejeztcímként működne, címlapon esetleg túl erős"

A "szar" szó ehhez a könyvhöz sztem nem annyira illik. A kiadói policyba viszont elvileg beleférhet, az Alinea Kiadónak volt már olyan címe, hogy: "A főnököm egy seggfej... és az öné?"
@loggoll:

Igazából, én csak az ötletességet néztem, nagy hirtelenjében arra nem figyeltem, mennyire van összhangban a könyv tartalmával - mert ha így nézzük, nem tudom, az én javaslataim mennyire ütik meg a kívánt szintet!
De azért itt egy újabb (megint elég komolytalan):

Cégtények - a vezetők véglények
@Lobra: ühümm, hyperpythonosis! =:D
@orgyen: Megkockáztatom, hogy ebből nem kívánsz kígyó-gyulni... :D
@wormblad: @BéLóg: olvasom itt fent, hogy... sag mir wo die blumen sind... mondom magamban ó, én ezt tanultam általános iskolában.... mondom tovább... wo sind sie geblieben... és bosszant, hogy nem tudom folytatni...
erre megjelenik az egész alatta
köszi, már teljesen elfelejtettem, hogy ilyen is volt :)))
Gyár állott, most csődhalom

Természetesen a himnusz "Vár állott, most kőhalom" sorát faragtam át.
@Leiter Jakab:
"Hol vannak a katonák": és tényleg van olyan! Amolyan lájtosabb magyarock stílusban, a klasszikusnál lényegesen rosszabb szöveggel.

Hogy az ismeretterjesztés teljes legyen, említsük meg a szerzők, Pete Seeger és Joe Hickerson nevét, utóbbi két versszakot toldott hozzá.

És ha már a múltkor csasztuska volt a téma: a dal szövege egy kozák népdalból ered, amellyel Seeger Solohovnál találkozott...
Szép dolgok ezek.

@Lobra:
Kovács Erzsi legalábbis ezt énekelte.

@gitáros:
És hamut szórok fejemre: Villonról rögtön Faludyra asszociáltam, közben Varró Dani tán inkább Vas István fordítását "aktualizálta" a Maszathegyben.
(Vas I. Villon-kötetében a vers Ballada ugyanerről a tárgyról címmel szerepel... :)) Amire utal, az pedig a Ballada a hajdani urakról című. )
Javaslataim:

* Hazafi kerestetik!
* Fehér Ház - Nagy a Gáz
* Kudarc-Kabinet, avagy Hol vannak a hazafiak?
(Hazafi(ak) helyett esetleg példakép(ek), jó vezető(k), ilyesmi...)
* Kudarc-Kabinet, avagy Kire nézzünk fel? (Kit tiszteljünk?, stb.)

Majd még töröm a fejem...
"Egyedül maradtam?" (mármint az elveivel/nézeteivel)
Van még valami, amire külön oda kell figyelni: a könyvet Amerikában 2007-ben adták ki, azóta pedig kormányváltás volt! Ennek fényében további javaslatokkal állok elő:

* Miért Bush-ulsz Amerika? (v. Ne Bush-ulj Amerika)
* Ne Bush-uljunk, lépjünk!
* Bush-komor (a) nemzet
* Bush-megálló
* Bush-vezetők, avagy Hol vannak a hazafiak? (Már kombinálom az ötleteket...)
* USA! Bush a mumus! (Tudom, ez már too much...)

(Most már könnyű lenne a dolog. El lehetne intézni annyival, hogy "Barackot kaptunk" :-) )

Azért nem szeretem az ilyen feladványokat, mert annyira lekötnek, hogy képtelen vagyok másra rendesen odafigyelni. Épp az imént tettem fel a pörköltöt (pörköltet, kinek hogy tetszik), és kifelejtettem belőle a pirospaprikát!
Óvakodjon mindenki, mert ma még vezetni is fogok...
@Frau Ungarwolf:

1. A bevezető sorok valóban az USA vezetéséről szólnak, a tartalomjegyzék alapján viszont inkább cégekről lesz több szó.

2. "... ma még vezetni is fogok... " És a közlekedési partnerek majd az égre nézve sóhajtanak (legenyhébb reakcióként): "Hová tűntek a vezetők?" :D
@Lobra:
Na tessék... A Tartalomjegyzéket figyelembe véve ÚJRA elkezdhetek agyalni... A hangok kényszerítenek rá. Úgyhogy reszkessetek! (Vagy inkább elolvasom a "Hogyan kellene jól vezetni?" c. könyvet)... :-)))
@Lobra: A tartalomjegyzék alapján valóban a Cégekről lesz szó, hiszen az illető nem politikus, hanem cégvezető.
De a vesszőparipája nem is lehet más, mint a legfőbbnek kikiáltott probléma: az állam vezetése okozta gondok.

Senkit nem érdekelne egy könyv, ahol valaki annyira okos akar lenni, hogy megoldást próbál kínálni minden mikroegységnek (ha az országhoz viszonyítjuk, egy cég az), amelyek közül esetleg egy fél tucatnyit ismerhet közelebbről.

Lesz ebben is egy csomó általánosítás, de tucatkönyv abban az értelemben, hogy elővesz egy tiszteletreméltó perspektívát (itt az író életútja), és onnan bombázza országa vezetését.
Láttunk már ilyet, és még fogunk is sokat.
@semiambidextrous: Valóban csak a tartalomjegyzéket ismerem a könyv további anyagából, így nem tudom, végigvonul-e rajta az általad említett, és az első fejezetben nagyon is részletesen tárgyalt téma. Amit tehát most tudok a könyvről, annak alapján az is lehet, hogy az első fejezet a nagy népszerűséget negcélzó csali, de a továbbiakban megmarad mondjuk az óriáscégek világában.

Ettől függetlenül, szerintem (csaknem) minden javasolt cím érdemes a megfontolásra.
@Lobra: Azzal egyetértek.
Csak arra gondoltam, hogy általában, amikor valaki ilyen jól belelovalja magát az ország vezetőinek fikázásába, ritkán áll le a második fejezetnél, hogy özvegy Horváthné sovánka kis tyúkjainak szentelje minden további figyelmét. :)
(Nem beszélve az ilyen fejezetcímekről, mint "Hová tűnik a pénzünk" és barátai - felettébb gyanús, majd meglátjuk. Ha valaki innan nyeri meg, majd közkézre bocsáthatja a tartalmát)
@semiambidextrous: Hát, részben az első fejezet, de még inkább a tartalomjegyzék nyelvhasználatának ismeretében nem biztos, hogy érdeklődésem céltáblája lesz ez a mű. :)
@Lobra: Nekem tökéletesen ellenszenves az első pillanattól, KÖSZI, hogy nem vagyok egyedül. Rühellem a politikát, a kocsimániánál is ezer dolgot többre tartok - ezért is írtam, hogy majd valaki megoszthatja egyszer velünk, igazunk volt -e így látatlanban. :)
viszont az ilyen címadás-dolog az mindig izgalmas.

(Szerénységem volt az az egyszerű földi halandó, aki elnevezte az ország (akkor legalábbis) legnagyobb szabadtéri játszóterét Szombathelyen, illetve akinek a hasonló módon kiírt névadó pályázatra beküldött nevei közül kiemelték a jelenlegit.
Mondjuk a díj, ami egy éves belépő volt oda, és egy 30 alkalmas a helyi élményfürdőbe, nyilván vonzóbb is volt, és valóban meg is érte már csak azért is!).
@semiambidextrous: Gratula mindkettőhöz! :) A kocsimániáról érintőlegesen: mérnökként szégyellném, ha a robbanómotoros gépkocsi iránt, amely nagyon figyelmes egyedi gyártás és hozzáértő, kímélő használat esetén elérheti akár a 35% hatásfokot is (rövid távon legalábbis), vonzalmat éreznék.
@semiambidextrous: Amikor 1979-ben koldulni ment a kormanyhoz, hogy az altala vezetett Chrysler ne menjen csodbe, biztos kisebb pofaja volt.
@Lobra: Na de hát a hatásfok csak egyik a sok lehetséges szempont közül, ami alapján meg lehet ítélni a mérnöki teljesítményt. Ha mondjuk egy 2 tonna tömegű robbanómotoros gépkocsi 3 másodperc alatt képes 0-ról 100-ra gyorsulni, arra miért ne lehetne büszke a tervezője, hatásfoktól függetlenül?
@Aphelion: A hatásfok ugyebár az enegria hasznosításának mértéke, és elég ciki, ha egy szerkezetbe háromszor annyi energiát kell beleölni egységnyi hasznos munka kinyeréséhez. Abban persze igazad van, hogy minden szerkezet tervezője legyen büszke arra, amit létrehozott.
Meggyőződésem viszont, hogy a robbanómotoros gépkocsi nem túl hosszú eddigi életében számos fontos fordulóponton nem optimális döntés született -- talán azért is, mert a technika akkori állása nem tett lehetővé jobbat. Úgy érzem, néhány részletkérdésben érdemes lenne visszamenni az alapokhoz és újra gondolni -- mert ez a szám elég gáz, ha arra gondolunk, hogy egy kétlovas hintó "hatásfoka" akár 100% fölött is lehet.
@Lobra: "mert ez a szám elég gáz, ha arra gondolunk, hogy egy kétlovas hintó "hatásfoka" akár 100% fölött is lehet"

Ehhez fűznél némi további magyarázatot? Én úgy tudtam, hogy a hatásfok mindig 100% _alatt_ van...
@Aphelion: Alapvetően igaz, hogy a 100% a hatásfok elméleti maximuma -- de úgy emlékszem, a biológiai komponensek kivételt képezhetnek. Sajnos, releváns forrást nem találtam, így nem zárhatom ki, hogy rosszul emlékszem.
@Lobra: adnál az én 110 százalékos kétlovas hintómért cserébe egy 35 százalékos Rollsot? :)
@Lobra: Hát nem akarlak nagyon lelohasztani, de gondolj bele ... a 100% fölötti hatásfok azt jelentené, hogy a semmiből csinálsz energiát.
@csársz: Jó kérdés. :) Mivel nem vagyok a "vizet prédikál - bort iszik" viselkedés híve, soha nem volt a birtokomban gépkocsi (nem is béreltem soha, stb.). De tegyük fel, hogy itt pihenne egy 35 százalékos Rolls a nem létező garázsomban -- azt még csak átalakítanám kocsiszínné, az egyenruhás sofőrömet is libériás kocsissá -- de istállóm meg honnan volna?
@Lobra: :)
De akkor azért a fizikai hatékonyság mellett létezik gazdasági is, nem?
Egy 30 százalékossal eljutunk A-ból B-be, egy 100-assal meg nem. Melyik hatékonyabb? (Pfúj, be csúf szó!)
Ezért jó a villamos: nem lesz parkolóhely. (Csak nem megy a Mátrába...)
De várjunk! Te busszal sem utazol, mi? Vagy annak jobb hatásfokú a motorja?!
@csársz: Hűha, sorjáznak a kérdések... Lássuk csak.
1. Létezik gazdasági hatékonyság is, de én nem közgazda vagyok, engem a műszaki hatékonyság alacsony foka tart vissza a robbanómotoros gépkocsi tulajdonlásától. És léteznek persze más szempontok is (komfort, fertőzéstől, zsebesektől stb. való védettség, klimatizálás, jó illat, sznobéria, stb.)
2. Utazom még rosszabb hatásfokú busszal is, végképp rossz hatásfokú gőzmozdonyos vonattal is, és persze gépkocsival is. De egyik sincs a tulajdonomban, nem is lesz.
3. És hogy a hatékonyság legalacsonyabb fokáról is szó essék: háttérhangként gyakran hallgatok parlamenti közvetítést...
@Lobra: Viszont az, hogy a tulajdonodban van-e, vagy csak utasként használod, az nem annyira műszaki, mint inkább gazdasági kérdés. A műszaki szempontok az utazástól éppúgy vissza kéne hogy tartsanak, mint a tulajdonlástól.
@Aphelion: 1. Nem én csinálok a semmiből munkát, hanem - ha csupán egy rövidebb időszakot nézünk - a ló képes az általa elfogyasztott X energiatartalmú takarmányból X+delta energiát termelni és azt hasznos munkává konvertálni. Hosszabb távon és a teljes rendszert nézve világos, hogy nem lehet 100% sem a rendszer hatásfoka.
2. Részben igazad van: gazdasági megfontolás miatt nem tartok tulajdonban ilyen alacsony műszaki hatásfokú szerkezetet. Mivel viszont sok más, kevésbé finnyás utas miatt a busz már úgyis közlekedik, miért ne használnám? :)
"Az USA-ról szól vagy a cégek vezetéséről?"

A könyv elsősorban a politikai rendszer (persze elsősorban az amerikai) kritikája egy sokat tapasztalt szókimondó vállalatvezető nézőpontjából. Nem meglepő, hogy sok üzleti - főleg autóipari - példa van benne.
Sztem leginkább az üzlet/menedszment témakör iránt érdeklődőknek lehet érdekes, illetve azoknak, akik a politikára nem csak úgy tekintenek, hogy a másik oldalon milyen barmok vannak. (Én olvastam a könyvet.)
@Lobra: "Részben igazad van: gazdasági megfontolás miatt nem tartok tulajdonban ilyen alacsony műszaki hatásfokú szerkezetet."

Tegyük fel, hogy felajánlanak neked egy jól fizető állást olyan helyen, ahova csak az alacsony műszaki hatásfokú szerkezet segítségével tudnál bejárni. Ez ugye azt jelentené (hosszú távon), hogy gazdaságilag megérné ilyet a tulajdonodban tartanod. Ilyen heyzetben mit lépnél? ;)
@Aphelion: Gondolatkísérlet? Jó, vegyük komolyan.

1. Taxicsekk (vagy, ami egyenértékű, kocsi+sofőr bérlése)
2. Érdekházasság kocsival rendelkező személlyel.
3. Ahová a gépkocsi eljut, a ló is odaér.
4. A cég székhelyén személyzeti lakást alkudnék ki.

Mit gondolsz, miért nem a leginkább kézenfekvő megoldást választanám?
@Lobra: A leginkább kézenfekvő számomra az autó vásárlása lenne, és az eddigiek alapján úgy tűnik, azért nem azt választanád, mert hatásfok-fetisiszta vagy. :-P De hogy te mit értesz leginkább kézenfekvő alatt, abban nem vagyok biztos...

(Vagy a fent felsorolt 4 közül lenne valamelyik kézenfekvő? Hát nem tudom, én addig sem jutok el, hogy melyik az közülük, szóval szabad a gazda!)
@Aphelion: :) A fetisizmusom "normálisnak" mondható, nem tárgyhoz vagy fogalomhoz kapcsolódik. :)

A felsorolt 4 verzió csak következmény, a kiváltó ok pedig az, hogy nincs jogsim: elvégeztem ugyan a tanfolyamot és a vezetési gyakorlatot, de vizsgázni már nem mentem el.
Ha jól láttam, még nem szerepelt a nemesen egyszerű:

Vak vezet világcéget

(ha valaki szemét jobban gyönyörködteti a (még bővebb) alliteráció:
Vak vezet világvállalatot)
Ha szakad a vezérfonal

vagy:

Vakvezetők

vagy:

Vezérhangya
-Vezetőn innen és túl
-Hová vezet az amerikai út
-Ki vezet a végén?
-BUSHójárás
@Calvinka (ironikus.blog.hu):
+: Viszlát, és kösz a régi jó cégvezetőket!
Két földtől elrugaszkodott:

Alkalmatlan vezetők, avagy a mestered marhapipa
(megj.: belátom, ennek kevés az értelme)

Alkalmatlan vezetők, avagy a Mester-ész marha ritka

Vagy valami ilyesmi: Hová vezet, ha senki sem vezet? avagy Legalább kinevez a végén?
Na még egy nekifutás :-)
Vonatkoztassunk el a politikától, hátha nem kívánt dolog arra hivatkozni a címben...
Ha a könyv címe valóban Marléne Dietrich: Where have all the flowers gone? c. számára asszociál, talán hasonló kvalitású ill. nagyságú magyar előadók számaival hasonló hatást érhetünk el. Pl.
* Száguldás, Chrysler, vezetem (Cserháti)
* Egy vezetőt a szívünkből (Máté P.)
* Vezér nélkül mit érek én? (Máté P.)
* Ki áll ott az út végén? (Máté P.)
* Azért vannak a jó vezetők (Máté P.)
* Két összeillő rendszer (Szécsi P. -> az állam és a vállalatok irányításának hasonlósági miatt).

Asszem ennyi. Úgyis mindjárt holnap dél. :-)
Az összes eddig olyan javaslatomhoz, amelyikben alcím is van, a főcímek helyébe állíthatók pl. ezek:

A tékozló fiúk, avagy...
v.
A herdáló horda, avagy...
v.
Cégrekiáltó bűnök,
v.
Vezér-mizéria,

...
A vezért vért szív, a beosztott mért szív?

Miért tűntek el a jó vezetők?
Vért izzadtak, és még bért is adtak!

(Gázai-övezet: gáz, hogy ha ő vezet! - ezt persze magam sem gondolom komolyan)
Most az általánosan használható főcím-javaslatok után egy általánosan használható alcím-javaslat:

...avagy a fejétől bűzlik a hal

(ez is a nemesen egyszerű kategóriába tartozik)
Főcímnek:

Alantas felettesek

esetleg
Alattomos felettesek v. Alávaló felettesek v. Alávaló feljebbvalók
(Amúgy kábé mikor lesz eredményhirdetés? Ezt már lehet tudni?)
Nem tegnap kellett volna mexületnie a Győztesnek?
@BéLóg: nem, az csak a beküldési határidő.
Először én is félreértelmeztem, de most már csak simán izgatna, hogy akkor mi is az eredmény megszületésének ideje. Napok vagy hetek?
@GyMate: Én is várom az eredményhirdetést - nyilván el kell gondolkodniuk rajta azért egy kicsit.
Eredményhirdetés hétfőn (2-án) este! Addig tessék izgulni!
Én már tudom ki nyert, de csak kedden mondom meg!
Bármi hír a láthatáron?
És megvan a győztes! Írom a posztot, kicsi türelem már csak.
(Én már tudom, ki nyert, de nem mondom meg! :))
süti beállítások módosítása