Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Felfedezés

2009.10.16. 08:58 Leiter Jakab

A cím a Discovery-re akar utalni, már persze a csatornára. ranmaru küldte:

a discovery channel új arculatához új imidzsvideót is készített, ami már több mint egy éve látható a jutyúbon (https://www.youtube.com/watch?v=at_f98qOGY0 - alant beágyazva). egy ideje a csatorna is sugározza az egyébként kiváló egy perces mozit, ráadásul magyar felirattal, hogy az angolul nem tudók is értsék miről énekelnek a csatorna arcai. de. a magyar felirat, hát hogy is mondjam. nem elég, hogy a fordító nem érti az angol szöveget, de a csatorna magyarországi részlegénél úgy látszik a biológiával is hadilábon állnak, mert amikor a kis etűdben a 15. másodpercnél egy gyönyörű fehércápa ugrik ki a vízből, szájában egy fókával, akkor az a magyar szöveg olvasható, hogy "szeretem az ugráló delfineket". ja, alatta a szöveg egyébként angolul is elég jól érthető: "i love when great whites fly". grat a magyar csapatnak!

Mielőtt valaki megjegyezné, hogy az nem egy fehér cápa, hanem egy killer whale (a fordításán már polemizáltunk annak idején): mások is benézték, de ha elolvassátok az eredetiben a hozzáfűzött kommenteket, akkor kiderül, hogy a látszat csal, az tényleg egy nagy fehér cápa. El tudom képzelni, hogy a fordító is ezért szúrta el, mert nem a szövegre figyelt, hanem a képre, vagy esetleg javítani akarta az eredetit...

szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

26 komment

Címkék: reklám angol mást jelent

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr361453477

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Maximalista vagy. Lehetett volna nagy fehér légy is, ahhoz képest még egész tűrhető lett a megoldás :)

bio
@bioLarzen: Mondjuk elsőre én is simán kardszárnyú delfinnek néztem. Aztán elolvastam a magyarázatokat a fejformáról, a dorsal fin elhelyezkedéséről meg a színekről (különös tekintettel a szem körüli területre), és a fogakig már el sem jutottam.
@Leiter Jakab: én nem néztem meg a videót, de nem az az első számú különbség, hogy a kardszárnyú delfin fekete?
Megnéztem sőt az előzőhöz beszúrt képet is és az egy kardszárnyú delfin itt is ott is. Biológus egyen a talpàn aki ez alapján megmondja a tutit.
@Komavary: mindegy lehet, amennyiben az emlős hal. :)
@Malachi: Mondom, hogy én is annak néztem, de elég meggyőzőnek hangzott, amit a Youtube kommentjei között írtak elég sokan, és semmilyen érvvel nem tudtak feljönni velük szemben, szóval mintha ott is elfogadták volna.
@Olman:
Vízben él = hal.

Nem kell a természettudományokat túlbonyolítani, mi bőcsészek legalábbis így látjuk :)

bio
@bioLarzen:

(Igen: teknőshal, poliphal, fókahal. bmeg :D)

bio
@bioLarzen: Egy idő után úgyis tényleg mind +hal...
@Olman: gondolkoztam, hány és milyen szmájli kell, hogy egyértelmű legyen. Nem volt elég. :( ;)
Számomra az egyetlen valóban perdöntő bizonyíték a farokuszony formája lenne (cápa: függőleges, cetek: vízszintes), na, az pont nem látszik. De gondolom a Discoverynek meg lehet az egész film (:, csak nem hibáznak ekkorát.... Egyébként amennyi a fogakból látszik, valóban gyanús (cápa fogai kimondottam háromszög-alakúak, laposak cetek fogai kúposak). Hogy egy cápa éppen milyen színű, az a magánügye, a gyilkos bálna foltozottsága viszont - ha jól tudom - eléggé egyértelmű. Szóval, sokszori megnézés és önmarcangolás után cápának tűnik a dolog.
Ne jutyúbozzunk mán, magyarul "tecső" lesz az, heh! Vö. Szlengblog. :-))
a felugró lénynek semmi köze a kardszárnyú delfinhez. az egy böhöm nagy fehér cápa, jellegzetes torpedó formájú testével, és semmivel össze nem téveszthető hatalmas cápa szájával :D köszi jakab
@Syr Wullam: A "tecső" mint tükörfordítás aranyos, de ebbe a t-cs mássalhangzó-szekvenciába beletörik az ember nyelve, meg hát a hangzása sem valami dallamos szegénynek. Én a jotobéra szavazok, annak olyan jó kis informatikus szleng íze van. :)
@Aphelion:
Ne vicelj már: tacsi, tócsa, tücsök?

Meg táccsa, tőccse...

:)
@gitáros: Jogos, akkor lehet hogy csak a szokatlansága miatt nem akar ráállni a nyelvem...
@rnmr: tényleg cápa! itthon ki tudtam kockázni és valóban nem is hasonlít a kardszárnyú delfinre. mondjuk munka közben lehet, hogy elnéztem volna.
Mellesleg ilyen "alsó madárfogást" csakis a cápa produkál. Alulról támad és kiugrik a vízből.

A kardszárnyú delfin csapatban portyázik összehangoltan, kegyetlenkedve az áldozattal.

Ez az ugrás maga is cápára vall.
@Aphelion: A jotób is tetszik.

@BonFire: Az "alsó madárfogás" az én időmben még egészen mást jelentett. Vizuális típus vagyok, szóval cápa + alsó madárfogás => :-)))))
@Syr Wullam: http://www.tecső.hu cím működik is...
Na végre megnéztem ezt a videót :) Ez bizony nem orka. A melluszonyai végén lévő kis sötét foltok alapján biztosan nagy fehér cápa:
www.geocities.com/eufrozin/GreatWhite.jpg
süti beállítások módosítása