Remek félrefordításokat küldtetek be, amiket nagyon szépen köszönök, és sorban ki is fogom őket tenni - rögtön a legütősebbel kezdem. Szerintem ez felülmúlja az összes eddigi gyűjtésemet. Caroline találta az alábbi gyöngyszemet - mit gyöngyszemet,…
A vasaló szaga, a kézirat a falon és az örökölhető gyilkosság
2008.08.31. 18:10 Leiter Jakab
68 komment
Címkék: sorozat angol helyszínelők csi lv videóval
Charmer and handyman
2008.08.30. 00:32 Leiter Jakab
Ez őrület. Nettó alig egy óra tévézéssel annyi leiterjakabot talál az ember, hogy nem is tudja mind megjegyezni. Kettőt azért megpróbálok felidézni.BBC Prime, Holby City című kórházsorozat. Egy nő panaszolja a nagymamájának, hogy az mennyire nem szerette a férjét, pedig milyen…
6 komment
Címkék: sorozat angol
Hol van a Szilikon-völgy?
2008.08.29. 21:07 Leiter Jakab
A ma esti, Cápák című vetélkedőben hangzott el ez a kérdés a TV2-n. Tulajdonképpen ennek is a gyakori félrefordítások között lenne a helye, olyan sokszor sikerült már a Silicon Valley-t szó szerint és ezért rosszul magyarítani. Hát hol lenne a Szilikon-völgy, nyilván ott, ahol…
20 komment
Címkék: angol tévéműsor
Health benefits
2008.08.29. 09:10 Leiter Jakab
A tegnap esti Simpson-epizód megint kiemelkedő volt a félrefordítások szempontjából (is). A baseball nem könnyű téma, mert nálunk viszonylag kevéssé ismert, de azért utána lehetne nézni, vagy megkérdezni egy amerikait. Sajnos, a baseballos félrefordítások közül most már csak…
9 komment
Címkék: sorozat angol rajzfilm simpson család the simpsons
DNA-bizonyíték (a leggyakoribb félrefordítások)
2008.08.25. 21:39 Leiter Jakab
Természetesen nehéz lenne pontos statisztikát készíteni, de a már korábban említett "minister" mellett (ami szerintem az aranyérmes, amennyiben ezt fordítják leggyakrabban félre) az egyik leggyakrabban elkövetett félrefordítás a krimikben gyakran előforduló…