Ezekből a műszaki dolgokból mindig csak gond van. Egyszer már volt a légcsavar, akkor történetesen egy tengeralattjárón; most megint nem találta el a fordító. Caleb beküldése következik:
Nagyon élvezem a blogot, ugyanis teljesen elviselhetetlen módon tudok háklis lenni arra, aki pénzért ennyire nem érti a szakmáját :).
Anno a Szukits kiadónak írtam egy felháborodott e-mailt, miután végre kiadták magyarul is Harry Harrison Acélpatkány-sorozatának második kötetét, és a rendkívül alapos fordításban a flywheel-t légcsavarnak fordították, nemes egyszerűséggel érthetetlenné téve egy teljes bekezdéses leírást.
A válasz az volt, hogy dr. X.Y. már nagyon régóta fordít sci-fit, és milyen dolog már ilyesmibe belekötni.
A megoldás iránt érdeklődőknek egy link: http://en.wikipedia.org/wiki/Flywheel