Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A csehek nem is seggfejek

2013.04.29. 15:51 Leiter Jakab

Volt ugye ez a sztori arról, hogy cseheknek vélték a bostoni csecsen robbantókat, mi is tettünk ki több linket is erről Facebook-oldalunkra. Johanna ezt találta a témában:

http://www.minimumplusz.hu/2013/04/25/boston-hulye-amerikaiak-esete-a-csehszlovakokkal/

Jó cikk, persze, az amerikaiak adták az anyagot, csak egy kicsit fordítani kellett. És általában rendben vannak a fordítások (stilisztikai kérdésekben mint nem anyanyelvű nem tudok állást foglalni), de az ötödik példában ("Super Slayan": his dad said he was an angel... is that Czech for asshole?) a magyar fordítás (... a csehek seggfejek?) enyhén furcsa. ("... az csehül seggfejet jelent?")

szívélyes üdvözlettel, mint a leiterjakab lelkes olvasója

Vannak azért ezen kívül is érdekes megoldások, csak egyet emelnék ki (Jose De Leon):

The people responsible for the Boston Marathon explosion are from the Czech Republic. I didn't expect that. Shit, I don't think anyone did.

Csehek vannak a robbantás mögött. Nem hinném. Nem hiszem, hogy bárki állna e mögött.

Hm...

De van még, tessék keresgélni.

Update: Elismerésre méltó gyorsasággal javították a hibákat, le a kalappal. Bónusz, hogy nem ilyen kis sunyi módon, hogy átírjuk a jóra, és hallgatunk, később már úgyse fog rá senki se emlékezni, hanem korrektül, update-ben jelezve, a hibát kihúzva, de meghagyva, hogy érthető legyen az egész történet.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: internet sajtó angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr955252283

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

jesszusom. :D
A "He's goin down"-ra is igen erős a "Felszívódott" :D
@majdazténtudom: Ez volt az egyik, amire gondoltam. Ennek igazolására kerestem linket, csak nem találtam, részben ezért is adtam inkább feladványnak :).
Ez is egy szép példány:
"I wonder if..."
"Csodálkoznék, ha..."
És az megvan, hogy a nemzetközi sztárok felének fingja nincs, hogy épp Budapesten vagy Bukaresten jár? Többször elhangzott már a nagy faluban a "Good evening, Bukarest köszöntés"
Addig örüljetek amíg Prága lebombázása ELŐTT derül ki a tévedés!
@vladimir964: ezért nem kell adni a nemzetközi sztárokra, hanem értelmes hétköznapi emberekkel kell tartani a kapcsolatot. Sokkal tartalmasabb úgy az élet.
Amíg a bratyiszlavai csecsen kormány nem határolódik el hivatalosan állampolgárai viselkedése miatt, nem megyek többet üdülni Dubrovnikba!
süti beállítások módosítása