Ádám húzós brékinget küldött, sebtiben írok is belőle egy posztot, bár a két magyar oldal becsületére váljék, hogy mindketten javították azóta a cikket.
A dolog úgy kezdődött, hogy hajnalban meghalt a Dallas Cowboys ifjú játékosa, Jerry Brown, és az esettel kapcsolatban letartóztatták csapattársát, Josh Brentet. Idézem az eredeti hír egy példányát a tmz.com-ról:
Jerry Brown, a linebacker on the Dallas Cowboys practice squad, died early this morning in a single-car accident -- and his teammate, Josh Brent, was arrested on charges of intoxication manslaughter.
Szóval ittas vezetésről van szó, ami sajnos halálos balesettel végződött. Az intoxication szó értelmezésével mindazonáltal adódott némi gondja egynémely magyar hírportálnak. Hiába javították a cikket, a nemzetisport.hu-n még most is megvan a kezdeti tévedés nyoma, ugyanis a cikk így szól:
Az első hírek arról szóltak, hogy Brownt saját csapattársa, a védőfalember Josh Brent megmérgezte, majd más források szerint utóbbi egy vita után saját autójában ölte meg.
A legutolsó, hivatalosnak tekinthető információ szerint Brent ittasan vezetett, túl gyorsan hajtott, az autó megpördült, és a fiatal Brown életét vesztette a kórházban.
A bowl.hu ugyan mérgezéssel nem gyanúsította meg Brentet, de elsőre ők is szándékos emberölésről írtak. Egy updattel korrigálták magukat, amiért riszpekt meg minden, de.
Mind a két oldal olyasmit ír, hogy az első hírek mérgezésről, illetve szándékos emberölésről írnak. Na most ilyesminek angol nyelvű oldalakon nyomát sem találom, csak az intoxicated manslaughter szerepel mindenhol. Többek között a bowl.hu által belinkelt képen is.
Szóval fáintos kis leiterjakabok voltak ezek eleve.