Van ám még bőven krisk Bones-maratonjából, ráadásul ez most egy tegnapi poszthoz is kapcsolódik:
Ez egy kis apróság, de azért feltűnt, miközben a sorozatot néztem végig újra (4x24). Minden további komment nélkül:
- What's the... uh... victim's birth date?
(- Mikor született az áldozatunk?)
- 11-05-89
(- '89 május 11-én.)
[...]
- Did you give me Beaver's birthday the scientific way?
(- Beaver születési idejét tudományosan mondtad?)
- Day, month, year.
(- Igen, év, hónap, nap.)
- If you want month, day, year, 05-11-89
(- Ha köznapian akarod, akkor 11-05-89)Ennél rosszabb megvalósítás nem is lehetett volna. Ugyebár Amerikában hó/nap/év rendszerben vannak a napok. Viszont a legtöbb tudományos folyóiratban a dátumot a brit nap/hó/év formában írják. Innen van a 'tudományosan'. Viszont azzal, hogy az elején nem számokkal mondta el, hanem betűvel, az egészet elrontotta. Mivel senki nem mondja Magyarországon a május 11. helyett, hogy 11-05. Úgy lett volna jó, ha vagy az első brit formátumú, a második magyar (tehát az elején mondja, hogy 11-05-89 csak simán, nem betűvel), majd a második dátumot a magyar formátum szerint (tehát: 89-05-11). Így megmarad a "tudományos" dátum alakja, de a második a közérthető magyar verzió.
Ez is érthetetlen, hogy ilyet hogyan lehetett elrontani. Világos, hogy azért hangzik el a kérdés, hogy tisztázza, nem november 5-ét akart-e mondani. De így, hogy magyarul kimondatta a szereplővel a májust, hülyeség később erre rákérdezni. És mióta "köznapi" a "11-05-89"? Magyarul ezt garantáltan soha nem mondjuk így.