Ez a beküldés Waitzentől (2011. szept. 22.) viszont azért tetszett meg, mert nagyon szépen, korrekten meg volt írva, nem kellett vele szöszölni. Azért persze szöszöltem, nehogy valami olyan kikerüljön, hogy a következő percben elvisz miatta a fekete, lefüggönyözött Trabant... Tehát a cikk a linken még mindig megtalálható, a poszt beküldőjének teljesen igaza van, én meg ma is tanultam valami újat.
Üdv!Itt a cikk:
http://www.nemzetisport.hu/egyeb_egyeni/hova-lett-vitar-robert-2095952
Ebben a mondat:"...a plakátokon csak úgy szerepeltek, hogy Rest of the World, azaz a maradék. De hát az angolok ilyenek." -mondja a jó ideje eltűnt Vitár Róbert, visszaemlékezve a hatvanas évekre.
Lehet, hogy az angolok ettől még ilyenek meg olyanok, de speciel a Rest of the World kifejezésnek semmi közze a"maradékhoz" meg a sugalmazott lenézéshez, hanem egyszerűen csak a világ többi részét jelenti, úgyis mondhatnánk szépen magyarul, hogy világválogatott.
Jó-jó, nem illik wikizni, de azért biztos, ami biztos, megnéztem, hogy ott mit írnak, s lőn:http://en.wikipedia.org/wiki/Rest_of_the_world
Meg lehet, hogy nem illik vitározni sem, és az öreg régi nagy hülyeségeihez képest nem is nagy találat, de azért akadhatott volna egy népsportos kolléga, aki ezt kijavítja.
Magáról a cikkben említett 1963-as mérkőzésről egyébként külön megemlékezik a wikipédia, amit a hozzám hasonló undok némberek sem szégyellnek használni: http://en.wikipedia.org/wiki/1963_England_vs_Rest_of_the_World_football_match