Jól emlékszünk tigi korábbi rengeteg remek beküldésére - ezt a sort folytatja most:
Két részlet JD Robb: Meztelenül a halálba c. (GoldBook) könyvéből:
Whitney egy pillanatig hallgatott.
- A nulla hétszázban van az irodám. Hozza ide a diszket, hadnagy.
Whitney was silent for a moment. "My office, oh seven hundred. Bring the disc, lieutenant."
(Whitney egy pillanatig hallgatott.
- Pontban hétkor az irodámban. Hozza a diszket, hadnagy!)
Az ifjú Truehart azon gondolkodik, hogy sétáljon-e néhány sarkot, vagy lemenjen-e egyenesen a metróba. Felcsipog a kommunikátora, ebben a pillanatban megszólítja a gyilkos:
- Hé! Egy percen belül elered az eső. Liftre vársz?
Hoppá, hogy kerül az utca közepére a lift? Talán csak nem a "give sy a lift" kifejezésről lenne szó? Ím-é az eredeti:
"Hey! It's gonna rain in a minute. Need a lift?"
(azaz: - Hé! Egy percen belül elered az eső (nyakunkon a zuhé, hihi). Elvigyelek?)
Ehhez nincs is mit hozzáfűzni, legfeljebb annyit, hogy van még néhány hasonló remek darab szintén tőle, amiket igyekszünk kitenni minél előbb, sok más elmaradásunkkal együtt. Egy új hét, új remény, hogy hátha most... Bocs mindenkitől.