Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Ez már a vague

2011.05.03. 13:54 pocak

Fortitudini sem éppen a kezdő beküldők táborát duzzasztja.

Ezúttal politizálunk vele. Vagyis dehogy, mi olyat nem tennénk. Inkább MTI-zünk. Azt viszont példás rendszerességgel szoktunk.

Tegnap jelent meg az Economist cikke "Hungarian Politics - Hungry for
Power" címmel, a ma reggeli gazdasági rádióműsorban szemezgettek is
belőle.

http://www.economist.com/node/17733367?story_id=17733367&CFID=156907644&CFTOKEN=29374092

Természetesen az Index hozza is az MTI vonatkozó cikkét:

http://index.hu/belfold/2010/12/16/economist_hatalmi_barkacsolasba_kezdett_a_fidesz/

A Médiatanáccsal kapcsolatban hangzik el az MTI cikkben, hogy
"példátlan jogköre lesz arra, hogy nagy pénzbírságokat szabjon ki a
nyomtatott, az online és a műsorszóró médiára, olyan >>enyhe
kihágásokért<< is, mint az emberi méltóság megsértése."

Az emberi méltóság megsértését az eredeti Economist cikk viszont
egyáltalán nem "enyhe" kihágásként, hanem "vague", azaz "nehezen
megfogható", "homályos" kategóriaként értelmezi, ami azért jelentős
minősítésbeli különbség.

A cikk indexes címe is érdekes: az eredeti cikkben elhangzó "power
grab" vagyis a hatalom megragadása az MTI cikkben "hatalmi
harácsolás"-ként jelenik meg; ebből született volna - talán a napi
első kávé előtt - az indexes "hatalmi barkácsolás"?

Vagy a Médiatanács vagy az MTI úgy látszik a blogmotorra is rászállt, rendesen meg kellett küzdenem vele.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: internet angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr232874434

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

A "<< >>" csúnya nagyon. Ha francia zárójelet használunk, akkor használjunk rendeset.
» = Alt+187 és
« = Alt+171

»Így már elegánsabb, nem?«

On: én már meg sem lepődöm ezen a szenny Indexen. Minden második cikk velük kapcsolatosan kerül ki. Dilettánsok.
Ez a "hatalmi barkácsolás" mekkora már... Olyan, mint mikor az egyik Index cikk címében az volt, hogy a rendőr paprikaspray-jel lefújta a gyermekmókust, és egy fél ország gyermekkórusnak nézte. Tipikusan az az eset, mikor az értelmetlen eredetiből (hatalmi harácsolás, illetve gyermekmókus) az ember szorgos kis agya egy nem kevésbé értelmetlen, de jobban hangzó újat csinál (:
Haha, eddig azt hittem hoyg pocak nem tud címeket adni! Szép :)
@AdamBast: hát nem tudom, most megsértődjem-e, vagy megköszönjem :)
@pocak: Nehogy megsértődj! Nem könnyű, de most nagyon jól sikerült.
@AdamBast: :)
hát ha ezen igazából meg tudnék sértődni, akkor nagyon szar lenne nekem, asszem
süti beállítások módosítása