Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Vérdenevér

2011.04.26. 13:15 pocak

Komédiás első beküldése (ha jól számolom) rögtön elég ütősre sikeredett. Pun intended.

Valóságos enciklopédiát lehetne összeállítani a félrefordításokból, amit az HBO-n elkövetnek, de a mostani példa épp azért lesz övön aluli, mert a True Blood 3. évada körül nagy volt a hajcihő, és láthatóan minden szempontból törekedtek a minőségre (gondolok itt többek között az óriásplakátokra szerte a városban, a remek szinkronszínészekre stb.). A fordító azonban sajnos most is közbelép, nem Fülig Jimmy, hanem a néző őszinte sajnálatára.

A III. évfolyam 3. részében a következő volt a szituáció: kisebb hirig egy vérfarkas bárban, ahol a tulaj egy baseball ütővel ápolja le az úri közönséget. Majd valami ilyet mond:

Ha így folytatjátok, kifogyok a denevérekből.

A denevéres asszociáció talán a sorozat alaptémájából (vámpírok) eredhet, mégis érdemes lett volna fellapoznia a fordítónak egy szótárat, ha láthatóan helyzetidegen, mi több: tökéletes baromság a szó általa ismert jelentése. Ilyenkor ugyanis joggal merül fel az igényesekben, hogy netalán esetleg létezik olyan másodlagos, harmadlagos jelentés is, amit én, a tudatlan fordító, nem ismerek.

A denevér angolul bat. A poén az, hogy a bat szónak ez csak másodlagos jelentése az Oxford Advance Learner’s Dictionary szerint. Íme az elsődleges jelentés definíciója:

A piece of wood with a handle, made in various shapes and sizes, and used for hitting the ball in games such as BASEBALL...

Azt hiszem a szituáció elég világos. Túl azon, hogy a bat egy alapszó, ha mégsem ismerem, de furcsa az adott helyzetben, és itt nagyon az, akkor legalább egy szótárat illik felcsapnom.

A True Blood-ból volt már egy szép kis gyűjtésünk meg a Blackwaterben dolgozó zsoldoskatona, de ez is nagyon ott van a szeren.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

17 komment

Címkék: sorozat angol true blood

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr322856578

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

szó szerint ütős beküldés valóban - milyen érdekes, hogy a [baseball ütő +komoly verekedés+kifogyok vmiből] helyzetben a batről az ütő ugrott be, még akkor is, ha általában az állat (denevér) jelentésben használom a szót - viszont nekem a hirig-hez a gugli kellett :)))
Leghalványabb fogalmam nincs arról, mit tud ez a sorozat, kik a szereplők, stb. Kérdés: átváltoznak-e benne a vámpírok valaha is denevérré, és ha igen, van-e ennek bármiféle relevanciája az adott helyzetben (azaz lehetett-e szándékos szóvicc a bat az eredetiben), mert a magyar megoldás ettől függ, fenntartva azt a véleményt, hogy ebben a formájában valóban nem ütős (:
- Kisfiam, légy oly kedves, menj le a boltba, vegyél egy kiló hurkát, de ne véreset.
- Denevéreset?!
Nem annyira elsődleges ill. másodlagos jelentésről van szó, hanem homonímákról:

bat (n.1) Look up bat at Dictionary.com
"a stick, a club," O.E. *batt "cudgel," perhaps from Celtic (cf. Ir. and Gael. bat, bata "staff, cudgel"), infl. by O.Fr. batte, from L.L. battre "beat;" all from PIE base *bhat- "to strike." As a kind of paddle used to play cricket, it is attested from 1706.
bat (n.2) Look up bat at Dictionary.com
"flying mammal" (order Chiroptera), 1570s, a dialect alteration of M.E. bakke, which is probably related to O.Swed. natbakka, O.Dan. nathbakkæ "night bat," and O.N. leðrblaka "leather flapper," so original sense is likely "flapper." The shift from -k- to -t- may have come through confusion of bakke with L. blatta "moth, nocturnal insect." O.E. word for the animal was hreremus, from hreran "to shake." As a contemptuous term for an old woman, perhaps a suggestion of witchcraft (cf. fly-by-night), or from bat as "prostitute who plies her trade by night" [Farmer, who calls it "old slang" and finds Fr. equivalent "night swallow" (hirondelle de nuit) "more poetic"].
@Bogoj: Ez arra a megtörtént esetre emlékeztet, mikor kiszóltunk a konyhából, hogy "Kislányom, te kergeted a macskát?" ő meg teljesen sértődötten közölte, hogy dehogy tekergeti...
Az a vicces, hogy ezekre a többes jelentésekre angolszászéknál mindenféle poén, szójáték épül.

Beugrik egy régi rajzfilm, ahol a baseballjátékos Porky Pig új ütőt igényelve kiszól a pálya szélére, hogy "Batboy!", és természetesen egy denevér hozza az új ütőt. De említhető a továbbfejlesztett változat, a "battery" és a "charge" több jelentésére épülő "Duracell Bunny arrested, charged with battery!" reklámvicc is.

Kár, hogy nálunk ezek jellemzően hibaként manifesztálódnak.
Most belegondolva, Carlin ismert idezete teljesen mas ertelmet nyer:
It's amazing how much you can accomplish with a simple baseball bat.
@nyos:

Pandacsöki Boborján: Ezt a marhaságot, bézbollozó denevér... Há hogy fogja meg az ütőt?!?!
@Bogoj:

- Herripotter légy oly kedves, menj le a boltba, vegyél egy kiló hurkát, de mentolosat.
- Dementorosat?!
Bocsi, hogy kicsit OFF-olok, de az eredeti cikket nem lehet kommentelni, es ez egy igencsak combos jakab:

Nyilvános Obama születési anyakönyvi kivonata

"Obama apja Kenyában született, anyja pedig kaukázusi származású, de már Kansas államban született. Az ellentábor a jelek szerint ezek alapján igyekezett Obamára fogni, hogy nem is igazán amerikai."

Hat igen, a "kaukazusi szarmazasu" (angol, ir es nemet felmenokkel rendelkezo) Ann Dunham...

index.hu/kulfold/2011/04/27/nyilvanos_obama_szuletesi_anyakonyvi_kivonata/
Ez egy ősrégi szóvitsz... Amatőr ginazista a fordító ha falnak ment vele...
@Hefe: Az mondjuk megérne egy külön misét, hogy az amik miért kaukázusinak hívják a "rendes fehér" embert... Tényleg, tudja valaki?
én nem is a baseball-t szeretem hanem az amerikaifocit
@Hefe: ezt gyorsan javították! :-)
@Hefe: Egyrészt köszönjük, másrészt van offtopikunk, ahol nyugodtan offolhatsz (leiterjakab.blog.hu/2009/05/28/off_topic_cseveges), harmadrészt csak itt off, különben meg mailt érdemes írni, ha leitert találsz, mert akkor írunk belőle posztot, mint pl. ezt itt: leiterjakab.blog.hu/2011/04/27/az_mti_szerint_obama_anyja_kaukazusi_szarmazasu_de_mar_kansas_allamban_szuletett
süti beállítások módosítása