Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Mijével gondolkodott Sagan?

2011.01.11. 12:57 sTormy

Rodiel nem biztos benne, de megnyugtathatjuk, hogy bizony ez az.

Nem tudom, félrefordításnak számít-e, de elég uhhhh. Dawkins: Az ördög káplánja, első részben valahol.
Carl Sagannak azt a mondását idézi, ami egy riporternek volt válasz, mikor az megkérdezte, hogy Sagan mit gondol a földönkívüli élet lehetőségéről. A tudós megtagadta a választ, mondván, hogy nincs elég információ. Erre a riporter erőltette, hogy "what is your gut feeling about it?", amire jött a híres mondat: "I prefer not to think with my gut."
Fordítás ehhez képest: "Nem szoktam az érzéseimmel gondolkodni."
Már túl késő van, hogy gondolkodni tudjak szakmai kérdéseken, de ez akkor is furcsa. Ti hogy fordítanátok?
Rodiel

Namost remélem, nem szorul külön igazolásra, hogy az érzéseivel senki nem szokott gondolkozni, legfeljebb gondolkodás helyett hallgat rájuk.

Rodiel kérdésére válaszolva pedig, én valahogy így:

- De mégis hogy érzi?

- Lehetőleg nem az érzéseimre hagyatkoznék.

Esetleg kissé szószerintebben:

- De a zsigereiben csak érez valamit?

- Jobb szeretek nem a zsigereimmel gondolkodni.

Hát a kedves olvasók?

Ui.: A kép erősen áttételes. Ha jól számolom, hat asszociáción keresztül van halvány köze a beküldés egy részéhez. De lehet, hogy csak öt.

6 komment

Címkék: könyv ismeretterjesztő angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr572576220

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Carl Sagan-Contact könyv-film-Jodie Foster-A bárányok hallgatnak-Hannibal Lecter?
@Sitrep: Én még a zsigert is hozzágondoltam, de különben igen. :)
Valsz én is zsigereznék, ennek a szónak van valami jó mongolos íze.
Szerintem pedig ez a muki konkrétan kizsigerezett vkit az egyik bárányos filmben (olasz nyomozót, ha jól tévedek), minek túlbonyolítani?:-)
@Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak: én is erre gondolok: Hannibal, a nyomozó megölése az erkélyen. Hannibal kérdése: zsigerekkel kint vagy zsigerekkel belül? Végül persze kikerülnek azok a zsigerek.
@Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak: @P75: Úgy túl egyszerű lett volna, és így bele tudtam szőni Carl Sagant is. Na. Hogy nektek semmi sem jó.
süti beállítások módosítása