Péter már nem is számolja, hányadik beküldése ez, amit azért teszünk ki soron kívül, mert most megy a film a mozikban:
Most jövök a Tamara Drewe című angol, feliratos filmről. Ötletes, jó fordítás, ami miatt ez a két tétel még meglepőbb.
She has a bad taste for men
Undorodik a férfiaktól
Különösen furcsa, mert Tamarának új pasija van, és éppen azt tárgyalják ki, mekkora egy tahó.
De a másik ütősebb.
You are so cheesy
De lábszagos vagy
Az első csak annyit jelent, hogy mindig rosszul választ pasit, a másodikra meg talán (szituációtól függően) a negédes lenne még a legjobb.
Az illusztráció aljáról levágtam a feliratot, kérek rá tippeket. Frissítettem a képet a felirattal, miután Neduddgi lényegileg kitalálta.