Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Zöld ujjú férfiakat keresünk

2010.10.27. 10:53 Leiter Jakab

Így jár az a férfi, aki női magazinokat nézeget - Péter esete:

Tegnap egy játszóházban az anyukáknak kitett Elle-t lapozgattam, és volt egy cikk, amiben egy harmincöt éves, újra szingli csaj morfondírozik a lehetőségein. Egy részben felsorolja, hogy milyen tulajdonságokat lehet keresni egy hapsiban. Legyen jóképű, figyelmes, humoros, kompromisszumképes, zöld ujjú... Ez utóbbi angolul azt jelenti, hogy legyen ügyes kertész, de szerintem magyarul csak szó szerinti értelme van, és lássuk be, elég bizarr elvárás.

Érdekességképpen teszem hozzá, hogy a green fingers a brit angolban használatos; az amerikaiaknál green thumb van.

Azt nem tudom, hogy a fordító miért nem gondolkodott el azon, hogy semmi értelme annak, amit leír.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

23 komment

Címkék: sajtó angol tükörfordítás elle magazin

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr742402239

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

1. Mert nem vette észre.
2. Mert "ennyiér ez is jó lesz" felkiáltással leszarta.

Remélem, 1. De valószínűbb, hogy 2.
ezt használjuk magyarul is...
@Babette_: Ez nekem új, pedig direkt rákerestem. Ez tényleg létezik? Az ember mindig tanul...
Ez a bácsi egyébként ugye Seth Green?
mintha green thumb már lett volna, de nem találom...
@Leiter Jakab: megnéztem a guglin, valóban nincs semmi.
de létezik.
és nem egyszerűen a kertészt hívják így, nem is a simán jó kertész, hanem azt az ember, akinek kivételes képessége van a növények kezeléséhez. akinél minden növény dúsan leveledzik, dúsan virágzik, akinek minden oltása megered, és aki ha csak hozzáér valamihez, az új erőre kap. tehát maga is zöld -zöld ujjú.
"hello, my name is Dr Greenthumb!"
amúgy ha a bácsi a képen kinyújtaná az ujját, még össze is zöldezheti ;)
@kcsi: Én is kerestem, mert derengett, ráadásul van is egy green thumb nevű kép a megfelelő folderben, de a blog keresője soha nem volt a kedvencem. Viszont a Google-on keresve a blog találataira dettó nem találtam. De nekem is már megint olyan dézsavü érzésem volt... :)
@sTormy: Igen, de ezzel még nincs megfejtve. Mielőtt valaki túkombinálná: a képen van Green fingers is meg, meg Green thumb is :).
@Babette_: Közben a Facebook oldalunkon www.facebook.com/pages/leiterjakab/275773942438 is megjelent egy kommentelő (itt is köszönjük neki), aki ismerte ebben a formában magyarul, úgyhogy a poszt süllyed. Megdönthetetlen bizonyítéka van ugyanis, mert ezen a linken Bálint gazda egyértelműen nem fordításban, hanem spontán anyanyelvhasználatban írja így: www.balintgazda.hu/balint-gazda/igy-lattam/szentagothai.html
És ezt a linket is nagyon köszönjük: www.borsonline.hu/news.php?hid=31965
Egyetlen mentségem, hogy tényleg kerestem a neten, de nem találtam, illetve találtam egy céget, amit Zöld Ujjnak hívnak, de ezt nem tekintettem perdöntőnek.
Mindenesetre tekintve, hogy többen megértik a "jó kertész" kifejezést, mint azt, hogy "zöldujjú" szerintem előnyösebb lett volna mégis a posztoló által javasolt alakot használni.
@Xezs: csatlakozom, továbbá Kovácsné kollegina véleményére is várnék, mert pl ő is szakmabeli és én még nem hallottam magyarul a zöldujjú kifejezést.
(miközben természetesen elolvastam a Bálint gazdás linket és @Babette_: -ben sem kételkedem)
Hé, ezt pont olyan, mint az én 'felkoppint' beküldésem! Még sosem hallotta sok ember, de ezek szerint mégis van.
Ezek szerint ez a beküldő is meg...koppintotta.:-)
Szerintem meg pont olyan, mint amikor pár 'szakmabeli' hallotta már ezt és most akarják elterjeszteni. Tény, hogy utána kellett volna nézni, mert olyan mint egy kifejezés, de magyarul semmit sem jelent. Vagyis én is egy ilyen fikázós képet tettem volna be, mint Jakab. Esetleg a spenót odysseyből valamit: www.youtube.com/watch?v=Y9GHkXP7WH4
@Franci1969: Nem hallottam - viszont nem vagyok kertész (:
Teljesen off (vagy majdnem teljesen) de roppant aranyos: nálunk a sarki kertészeti árudában ki van írva, hogy "Dr. Bálint Gazda" ajánlásával. Nekem nagyon tetszik ez a keresztnév, lenne egy fiam, biztos Gazdának nevezném el (:
@Kovácsné: nem is mint kertészre, hanem tágabb értelemben, mint a "mezőgazdasághoz értő" személyre gondoltam terád.

a Dr. Bálint Gazda jól hangzik :)
@Franci1969: Ez az "értő személy" ezt be fogom írni az életrajzomba (: (: (: Az igazság az, hogy én a mezőgazdasághoz immáron maximum nyelvi szinten értek, tehát tudom betűzni, sőt ragozni is a "juh" főnevet, de hogy én így az ekével, meg a trokárral... (: (: (:
@Kovácsné: jó, jó, elismerem, nem voltam nagyon egzakt ezzel a definícióval, fenti hsz-sod szerint az "agrármérnök", sőt az "okl. agr.m." túlzás lett volna, pedig van az még feljebb is.
^^
:))
@Franci1969: "növényvédelmi szakirányú államvizsgát tett általános agrármérnök"... vagy mi... atyaúristen, elfelejtettem...
Ha egy köztiszteletben álló "zöld ujjú" férfi egyszer valamikor dokumentálható módon mondta, hogy "zöld ujjú", akkor az már létezik a magyarban?
@BajszosErik: Te magad írtad, hogy "dokumentálható módon". Ez mi másra utalna, mint hogy létezik? Ha ezt tagadjuk, úgy járunk, mint az ismert sztoriban, miszerint "ilyen állat nincs".
Fordításnak szerintem sem jó itt, mert aki nem tud angolul, annak el kell talán egy kicsit gondolkodnia, hogy mit is akar jelenteni. De létezni létezik. Látod, mások is írták, hogy ők használták vagy hallották használni.
Piszok veszélyes abból kiindulni, hogy csak az van, amit az ember maga ismer, akár (anya)nyelvben, akár másban. Azt szerintem senki nem vitatja, hogy egyetlen nyelv beszélője sem ismerheti anyanyelve minden szavát, bármennyire olvasott és művelt is. Na, hát most egy ilyen jött elő: páran ismerték, sokan meg nem.
süti beállítások módosítása