Rénhírek is kábé egymillió beküldésnél jár. Ezúttal egy utána nem nézőset talált. Vagy nem is ő, hanem Enci. Ha neki adjuk a találatot, akkor ez az ötödik tőle.
Az alábbi emlékezetem szerint nem az én felfedezésem, hanem a szintén sokszoros beküldő Encié, de talán már ő is megfeledkezett róla. Az Akadémiai Kiadó által 1999-ben megjelentetett A világ nyelvei című kötet olasz szócikkében említik Manzoni híres regényét, a I promessi sposi-t, mely magyarul A jegyesek címen ismert -- ebben a kötetben azonban nemes egyszerűséggel A vőlegényekként szerepel. Hát, tény, hímnem, többes szám... (Nem tudom, az újabb kiadásokban javították-e.)
A gugli korában pedig igazán nem nagy művészet az ilyesmi, mint azt már oly sokszor megállapítottuk.
A kép szerintem nem is nehéz, a Rénhírek meg majdnem olyan faszagányos blog, mint ez, úgyhogy látogassátok lelkesen.
UPDATE: Rénhírek időközben felhívta a figyelmemet, hogy a gugli korára vonatkozó megjegyzésem tán kissé igaztalan, mivel a könyv első kiadása 1999-ben jelent meg, a szócikk tehát nyilván ez előtt iródott legalább egy évvel, ami azt jelenti, hogy a dolog határeset.