Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras
  • Cutofftheirheads: A kedvenc sorozatom. És mennyire nem akartam elhinni, hogy ezek édesen eszik a... (2019.03.29. 10:09) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • fonaktamas75: @SnoopyKutya: www.youtube.com/watch?v=_DFtaeIOgXI (2019.01.29. 20:05) Halkakas
  • Leiter Jakab: @Csigabi: Te mondtad, nem én! Én már nyolc éve megírtam a posztban, hogy a leh... (2018.10.31. 10:38) Narancs ügynök
  • limbekcs: talán inkább az automata tárgyesett igyekeztek elkerülni? (múlt időben, ráadás... (2018.09.11. 23:40) Shakespeare új oldala

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Az USA 51. tagállama

2010.07.23. 07:54 Leiter Jakab

Több jelöltet is szoktak emlegetni az USA 51. államaként, de a bloggerman77 találatában olvasható Hartford új jelölt a listán:

A Law&Order - Bűnös szándék egyik utóbbi epizódjában a feltételezett tettesről azt állapította meg a két nyomozó, hogy matematikai összefüggések alapján választja ki az áldozatait, így otthon lehet a statisztikai számításokban.

Kisütötték, hogy a delikvens a Hartford Állam egyetemén szerezhette ezirányú képesítését.

Csakhogy ugye ilyen állam - nincs. Nem túl nehéz utánakeresni az USA 50 államának, de a fordítónak ez nyilván nem ment, mert akkor eszébe juthatott volna, hogy a Hartford State nem egy állam neve, hanem a Connecticut államban lévő West Hartford városban található állami egyetem rövidített neve...

 

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

36 komment

Címkék: név angol law & order gyilkos szándék

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr122169542

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

“First of all, Utah? Dude, you can't just make stuff up!”

Vagy ezt egy posttal arrébb kellett volna?
Nem Hartford az veletlenul?
Mindig mokas mikor nagy tudasu magyarok osztjak az eszt az angolrol! Ez is egy nagyon kellemes pelda erre!

Hat persze hogy nincs Ha'r'tford nevu allam, de azert guglizz ra a "Hartford State University"-re es lass csodat letezik! Na akkor ki es hogyan is csuszhatott el azon a bizonyos bananhejjon? Na ezt a kerdest meg hagyom a nyomozo kedvu olvaso tarsaknak!
@East Coast Rulz: Tartalmilag ugyanezt megírták előtted már, csak nem ilyen penetráns stílusban. Büntetésből itthagyom.
@East Coast Rulz:

Mindig mokas mikor nagy tudasu magyarok osztjak az eszt, mielott elolvasnak a bejegyzest rendesen. Milyen erzes beegni?
Valahol olvastam, hogy az egész szinkron szakma csúszik lefelé, pedig a világ elitjében tartoztunk
Ha már egy nyelvet ekézünk:

@East Coast Rulz:
A nagytudású magyarokról: banánhéj, illetve banánhéjon

@Cerika: a világ elitjébe
@Cerika: Hogyan lehet szinkronban a világ elitjébe tartozni? De most komolyan... Hány ország lakói nézik még magyar szinkronnal a filmeket? ("A világhírű magyar szinkron")
@álommaki: Magyarországon világhírű :) Van még pár ilyen dolgunk (színészek, Nobel-díjasok) Egy jó magyar az ilyenen fel sem akad már, egyszerűen elfogadja. Nah de bocs az off-ért
@East Coast Rulz: Mindig mókás, mikor nagy tudású magyarok úgy csinálnak, mintha értenék, amit olvasnak...
Ugyan mar, ez semmi, anno 1994-ben a Star Trek Generations mozipremierjen dobbentem figyeltem, hogy Patrick Stewart kifejti, hogy "Merlegelik, vajon megtamadjak-e egy otven eves ocskavassal a Federacio zaszloshajojat...", a felirat pedig valahogy igy hangzott "Tanakodnak"
Azt hittem, az USA-nak 52 tagállama van, nem 50.
@A nép fia: Igen, a Hartford mellett még van egy Technology nevű állam is, oda mennek a legjobb diákok massachusettset tanulni.
@A nép fia: maximum ha puerto rico és washington DC is tagállam.
Ha a magyar szinkron ennél is lejjebb csúszik, akkor hamarosan a nemzetközi óceánkutató szervezetek fognak érdeklődni iránta, a Mariana-árokban végzett kutatásokhoz.

A héten bemutatott Castle-ban hangzott el a "sunflower on her eyes" helyett a "napszemüveg az orrán" fordítás. Hozzáteszem, hogy előtte, alatta többször, közelről mutatták a kérdéses beállítást. OK, a fordító egy ablaktalan szobában, a filmet nem látva írja a hülyeséget. De a szinkronizáló színész sem veszi észre, hogy ökörséget mond? Be van kötve a szeme és nem látja? Vagy csak annyira igénytelen, hogy egy kolbászreceptet is felolvasna a Hamlet monológ helyett, ha azt adják a kezébe?
@A nép fia:

Sokan vannak így. Az a 2 NEM tagállam, hanem társult állam azonban. Nem szerves része az USÁ-nak. Az 50 szövetségi államon kívül csak a főváros és Palmyra-atoll (Csendes-óceán közepe) szerves része az USÁ-nak, a többi "csak" amerikai szuverenitás alatt áll, de nem szerves területrész. Ennek jogi szempontból nagy jelentősége van. Van pozitív és negatív vonása is.
@álommaki:

Ez egy népszerű magyar mítosz a magyar szinkronról. Az urbalegend betegesebb változata szerint "jobb, mint az eredeti".

Természetesen hülyeség. A magyar szinkron szar.
@East Coast Rulz:
Nincs olyan, hogy Hartford State University. University of Hartford van, meg van egy olyan 4 egyetemet magába foglaló szervezet aminek az a neve, hogy Connecticut State University System.
Egyébként nagyon egyszerű: ami "State University" azt a szövetségi állam tartja fenn, és mindig az adott szöv. állam nevét viseli és nem egy városét. A University of Hartford West Hartfordban egy magánegyetem, ergo nem lehet a nevében semmilyen "State".
@Eastbay1: ezek szerint az amcsik a hülyék, nemdebár? ;)
@Eastbay1: ja, ha az emberek szotarbol beszelnenek akkor igy is lenne, de az utcan rengeteget lehet hallani, hogy Hartford State Univ! gyere fol neha CT-be. :)
@Leiter Jakab: Oh dera Leiter Jakab! Attol, hogy kinnt eltel angol nyelvteruleten x evet ne hidd, hogy hasitassz! A nyelv az allandoan valtozik! Olyan szo ami 5 eve meg nem is letezett az ma mar a szotarakban van benne, de az sem lehetetlen, hogy bizonyos szavaknak a teljes jelentese is valtozik.
Önkénteseket kérek, hogy értelmezzétek ECR fenti kommentjét a számomra.
@Leiter Jakab: Minek? Volt már ilyen, meg lesz is. Ugorjunk...
@East Coast Rulz: Szabad érdeklődni, hogy te mennyit éltél magyar nyelvterületen?
@Leiter Jakab: hehe, segítek :-) ECR azt hiszi, hogy kicsit velszi vagy és kicsit lány is, ezért Dera a második neved. Azt nem tudom, hogy miért feltételezi, hogy éltél angol nyelvterületen - én ismerlek, tudom, hogy nem hagytad még el Budapest közigazgatási határát.
Valamint felhívja a figyelmedet arra, hogy a szavak bizony változnak (ez tök ijesztő, én is hallottam már róla) és tulajdonképpen azért rossz ez az egész poszt, mert konyaktikátban két és fél hete az "51" szó mennyiségileg "50"-et jelent már. Tehát igenis az USÁ-ban 51 állam van.
Segítettem?
@thit jensen: Igazad van, és ez már nem először fordul elő.
@nyolc_mini_vese: Amíg a másik kommentem előkerül, addig megírom ezt.
De az most mér baj, hogy nem éltem még nyelvterületen?
A szavak meg ne változzanak, mert dobhatom ki azt a kevés tudásomat!
De mijaza "hasitassz"? Hasitasi, azt értem. Meg ITAR-TASSZ, azt is. Én, fasz... (rímel!)
@Leiter Jakab: Az nem baj. Az a baj, ha x(ez vajon 10 akar lenni?) évet kint éltél és utána azt hiszed, hogy hasitassz. De most így végigolvasva ezt az egészet, nem lehet, hogy magának írta ezt a kommentet?

Egyébként az derült ki számomra, hogy angolul tulajdonképpen nem ért sem az, aki nyelvterületen született, sem az, aki 50 évet ott él, az sem számít, ha ebből írtad a phd-dat (na, az főleg nem), hanem van egy-egy ilyen kiválasztott ember, aki ezzel a képességgel születik, hogy beszél angolul. Na ECR tulajdonképpen az angol nyelv Kwisatz Haderach-ja.
@East Coast Rulz: És Ohioban/Tennesseeben/stb vajon egyből vágják a tv nézők, hogy a HSU az tulajdonképpen a University of Hartford csak helyi tájszólásban?
Vagy csak az van, hogy a forgatókönyvírónak kellett qrvagyorsan egy fiktív egyetem és ez jutott eszébe?
ECR offtopic kommentjei törölve, felhasználó ki nem tiltva. Következő kommentjében ECR bocsánatot kér a korábbi tuskóságáért, majd további kommentjeiben a témához szól hozzá, nem kötözködő stílusban, és figyel arra, hogy nem ír le ismert és cáfolt nyelvi urban legendeket (ez utóbbi csak javaslat).