Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

És nem csodálkozott az államtitkár, hogy miért liheg Bill a telefonban?

2010.05.27. 05:59 pocak

Egyik örökbecsű kedvencünk az államtitkár, akivel már több gyűjtemény részeként is találkozhattunk, mindazonáltal álljon itt most önállóan is, kp jóvoltából. (Figyelitek? Ez már februári!)

Reflektor tv, feb11, Bill Clinton Monica Lewisnky szexbotrányról szólt ez a mondat: "a szexuális együttlétek alatt Bill az államtitkárral beszélt telefonon".

Az államtitkár az eredetiben valószínűleg secretary of state volt, ami külügyminisztert jelent. A határozott névelő miatt külön szemet szúrhatott volna a fordítónak, hiszen államtitkárból sok lehet, külügyminiszterből pedig csak egy.

Üdv,
kp

Csak érdekességképpen megjegyzem, hogy én Rejtő-regényben (meg nem mondom, melyikben) emlékszem államtitkárként említett illetőre, akit ma egyértelműen külügyminiszternek neveznénk.

Bill Clinton épp a minap szerepelt képrejtvényként, most kerestem másik elnököt. Vajh, miért?

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

4 komment

Címkék: angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr762034477

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

szerény asszociációm szerint, mint orális szexre utaló , a Nixon-Watergate botrány Mély Torok fedőnevű szereplője ihlette a képválasztást. Vagy nem. A KV még nem emelte az IQ-t 30 fölé.
@tépegető szexkavátor: baszki, ez sokkal de sokkal jobb, mint az én megoldásom, úgyhogy mostantól fogva én is erre gondoltam, igen!

(Amúgy annyi volt, hogy Watergate-Zippergate, mert így is emlegették ezt a skandallumot)
@pocak: öö...IQ-m a KV és megtisztelő véleményed hatására 31-re nőtt :)), de ez a 'mostantól fogva'...emlékeztet engem a néhai SZKP KB állásfoglalására, miszerint ők úgy határoztak, Gagarin et. jól érzi magát (földbe fúródott MIG-15-ösével együtt, 8 méter mélyen az anyafődben). Csak nehogy magad kérd, hogy hajnalban lőjenek főbe, mint Majakovszkij et...!! Még rámkenik, hogy én motiváltalak:). Poén a vótergétben, hogy az M.T fedőnevű szarkeverő egy manus volt, és -állítólag-pont hetero. Isten se ismeri ki magát ebben.
A zippergate meg nekem teccik ...hehe
Ugyan már elkéstem a különdíjra való pályázatommal :) de nekem az jutott eszembe, hogy:

Nix on -> nichts an -> sie hat nichts an

Ami ugye németül annyit tesz, hogy nincs rajta semmi (ruha).
süti beállítások módosítása