Habár a katonatisztek valóban híresek (voltak?) gáláns viselkedésükről, esetünkben pont, hogy nem erről van szó. Újabb saját gyűjtés következik:
A mostani fordításomban szerepel a Medal of Honor nevű amerikai kitüntetés, és utánanéztem a Wikipédián (http://hu.wikipedia.org/wiki/Medal_of_Honor), hogy úgy mégis mi lehet a magyar neve. Találtam pedig itt a következő idézetet arról, hogy miért kaphatja ezt a katona:
„Az élete kockáztatásáért, kiemelkedően gáláns viselkedésért és elszántságért, messze a kötelezettségein felüli teljesítményéért, a fegyveres ellenséggel szembeni harci cselekményéért”. (Kiemelés tőlem)
Gáláns. Hát a gallant valóban jelenti ezt is, de azt hiszem, egy ilyen kitüntetést inkább a hősies viselkedéssel lehet kiérdemelni. Amit a gallant szintén jelent.
Örömmel közlöm, hogy január 28., vagyis a beküldés napja óta ki lett javítva.