Judit brékingje:
nem egy nagy fogás a következő, egy brittudósos cikkben pedig nem is túl feltűnő manapság. a cikk lényege benne is van a mondatban:
"A kísérletekben résztvevőknek fehér nők képeit kellett osztályozni, majd a tudósok megállapították, hogy a legszebbeknek azokat találták a tesztalanyok, ahol a szemek vonala és a száj közötti távolság az arc hosszának 36 százaléka, míg a szemek közti távolság az arc szélességének 46 százaléka volt."
kicsit utánagondolva a szemek közötti távolság kicsit soknak tűnik. az eredeti:
"And the perfect distance between the middle of the eyes should be 46 per cent of the width of the face."
hát ezzel is okosabbak lettünk.
http://index.hu/tudomany/
brittudosok/2009/12/21/ kiszamoltak_mitol_szep_egy_ noi_arc/ http://www.thestar.com/news/
article/740685--what-makes- the-perfect-female-face
A kérdés persze már csak az, hogy ki mire gondol, ha a "szemek közti távolság" kifejezést hallja vagy olvassa. Mert nem biztos, hogy ezt csak az "egymáshoz közel eső szélek közti távolságként" lehet definiálni, bár valóban én is hajlanék erre. Az is tény, hogy a fordításból kimaradt, hogy a szemek középpontja közti távolságról van itt szó.
Tudja a fene.