deschamps24-nek köszönhetjük ezt a korábbi remek darabot. Úgy tűnik, ő a képes beküldések specialistájáva növi ki magát lassan, mert most is két remek képpel illusztrálta beküldését:
Már régóta kikívánkozik belőlem pár, az előbbihez hasonló sikoly. Szeretem az angol nyelvet, és viszonylag elég magas szinten is művelem, ezért tudnak bántani az ilyen baromságok.
Amit most küldök, az ugyan nem félrefordítás, de szerintem ultragáz volt az 1-es villamos oldalán, meg citylightokon is lehetett látni több hónapig ezt a hirdetést... na ilyen szótárt se vegyen az ember!
Érdekelne, hogy a reklámban felhasznált kép valóban az eredeti szótárt ábrázolja-e, vagyis tényleg ekkora szarvashibával a címlapon voltak képesek kinyomtatni, vagy "csak" a reklámot szúrták el, de nem kicsit.
A szókezdő h elhagyása egyébként a cockney-ban jellemző (ha máshonnan nem, Eliza Doolittle-től tudjuk), újabb példa pedig az Estuary English.
Hasonló baki emlékeim szerint utoljára vagy 20 éve fordult elő, amikor az akkori egyetlen nyelvvizsga egyik feladatára felkészítő könyv címe ez lett: "Play Your Cards Rights".
Azt pedig már sokszor írtam, hogy ha jó kétnyelvű szótárt akarsz, használd bátran a Lázár-Vargát.