daniferi megpróbálja megmagyarázni, hogy miért nem küldött eddig félrefordítást, de nem fogadjuk el, mert a tévénézés hiánya nem érv; tessék olvasni, könyvekben is van rengeteg félrefordítás. Ez a szelénium egyébként nem először kerül elő:
Első beküldésem, mert általában alig tévézem, így nehéz találni félrefordítást. Azonban a tegnapi nap (május 3., vasárnap) ledőltem a tv elé szórakozás gyanánt. Bár ne tettem volna :-) Na jó, érdekes volt, de volt egy fájdalmas rész benne. A műsor a következő volt:
21:00 - Étkek és tévhitek (dokumentumf., 2. rész) (12) - A hal
Mint egy ilyen műsorban szokott lenni, elhangzott, milyen hasznos és káros anyagok vannak benne. Van benne jó sok szelénium. A higany legalább higany maradt, bár ezek után könnyű elképzelni, hogy abból meg merkúria lesz :-).
Szelén akart lenni persze. Ez az -ium végződés mintha kötelező lenne néhány fordító szerint, lásd titánium, többször is.