Gábor beküldése szerintem a Vicar of Dibley-ből van::
Biztos szoktad nézni a BBC Prime-ot, ahol számtalan jópofa angol humorú műsort adnak - feliratozva, főleg az ínyenceknek.
A következő szöveg/felirat párost is ott kaptam el ma este.
Csajszi a következőt mondja: "In the name of the Father and Son And the Holy Ghost. Amen." (Közben a hölgyike keresztet is vet, rendesen, ahol illik.)
Ehhez tartozik egy frappáns fordítás is: "Az Atya a Fiú és... Ne! Ne! Ne!"
Talán a fordító kicsit szkeptikus volt? Vagy csak simán ateista?
De mindenki megnyugtatására ezt követően folytatódik a történet, mintha mi se történt volna. Ennek a "Ne! Ne! Ne!" résznek meg se híre, se hamva a történetben...
Ez tulajdonképpen nem is félrefordítás, ha belegondolunk, hanem esetleg csak nem akart állást foglalni a fordító egy korábbi posztunk vitája kapcsán.
Még egy dolgot tudok elképzelni: a sorozatban van egy szereplő, aki minden megszólalását azzal kezdi, hogy "No, no, no, no, no" - akkor is, ha aztán persze yes-t mond. Ez zavarhatott be esetleg, csak nem tudom, hogyan.