Ka9 harmadik beküldése, innentől ő is RJB:
A Jóbarátok az egyik kedvenc sorozatom és egyben a blogban is a kedvenc témáim közé tartozik.
Talán még azt nem tette szóvá senki, amikor Monica egyszer ironikusan megjegyzi Chandlernek, hogy "szerinte te egy róka vagy" - a "you are a fox" kifejezést fordítja szó szerint. Pedig szerintem nálunk a róka nem jelenti azt, hogy valaki jó pasi vagy jó nő. Nálunk van ravasz róka, meg öreg róka, meg rosszullét eredményeképpen keletkező róka...
Egy másik helyen mondjuk még elmegy, amikor Phoebe meglátja Ralph Lauren képét, és megkérdezi, "ki ez az ezüstróka", ez még egész jól hangzik, ha nem is érzékelhető teljesen a poén.
Egyébként ezzel a félrefordítással már több helyen is találkoztam, filmen és írásban, de már nem emlékszem, hol.
A képen meg vagy rókák, vagy nem, de aranyosak.