Előre is elnézést kérek az ebben a posztban szereplő beküldőktől, hogy ezeket véleményesnek minősítem, de majd a kommentelők kijavítanak.
Balázs a gmailben talált egy furcsának tűnőt:
A Gmail-nél belépéskor látható egy érdekes mondat abban az esetben, ha elgépelem a jelszavamat:
A felhasználónév és a jelszó nem egyezik
Értem, hogy mire gondolnak, de ez úgy hangzik, mintha a felhasználónevemnek és a jelszavamnak azonosnak kellene lennie.
Hát igen... Van, ahol ezt úgy oldják meg, hogy a "felhasználónév és a jelszó nem összetartozó" - ez se sokkal jobb azért. Ezzel persze nem azt akartam mondani, hogy jobbat nem lehet írni.
Kalamajka1 beküldése szerintem arra jó példa, hogy mi nem félrefordítás (mondtam az elején, hogy elnézést kérek):
A ma esti RTL KLUB híradóban hallottam a hírt, hogy a török fővárosban felgyújtottak egy parfümériát. Ez utóbbi kifejezés eléggé zavart engem. Miért nem használták az "illatszerbolt" c. szót? Hiszen ez még egy szótaggal kevesebb is (kevesebb energiába kerül kimondani), és teljes mértékben fedi az előző szó értelmét. Vagy nem?
Tényleg kevesebb szótag, és tényleg teljes mértékben lefedi az értelmét, dehát ettől még jó szó ez is szerintem. És ne vegye senki bántásnak, de ebből a kategóriából többet nem tervezek megjelentetni ("idegen" szó a magyar helyett).
És végül THE meglátása:
Nem tudom, nem tűnt-e fel másoknak is, hogy Draskovics Tibor igazságügyi stb. miniszter a veszprémi gyilkossággal kapcsolatban nem igazán magyaros szófordulatot használt, amikor azt mondta: "van erőnk, akaratunk és elszánásunk, hogy ennek a súlyos bűncselekménynek az elkövetői minél hamarabb bíróság elé kerüljenek". Nekem feltűnt, de lehet, hogy csak túl akadékoskodó vagyok, hogy ez az amerikaiak által igen kedvelt "strength, will and determination" szó szerinti fordítása. Az már más kérdés, hogy vajon hogy került ez egy magyar miniszter szájába. Volnának tippjeim...
Ahogy a beküldő is írja, ezt legfeljebb "magyartalansággal" lehet vádolni, bármit is jelentsen ez.
A nap további részében igazi, zsíros félrefordítások jönnek majd, addig is ne kapcsoljatok el sehova, mi itt leszünk :).
Ja, és ezzel az ügyes kis húzással, hogy a legutóbbi pár posztban több beküldés is volt egyben, ledolgoztam 200 alá a lemaradást, már "csak" ennyi vár megjelenésre (viszont időben nézve még mindig két hónapnál is hosszabb a várólista).