Volt már szerintem a blogon, amikor egy szépségkirálynő a földbányák ellen akart harcolni a fordító szerint (landmine = taposóakna), meg a szándékosan vicces "Bánya lehetnél" (You could be mine), csak most egyiket sem találom. Dino beküldése szépen illeszkedik ebbe a sorba:
A hétvégén láttam egy összeállítást Diana hercegnő életéről, az amúgy sem fantasztikus szinkronjáról híres Zone Club-on. A film szerint Lady Di válása után nagy energiát fordított karitatív tevékenységekre, különösen a bányászat(!) ellen lépett fel. A filmben éppen egy piros színű, halálfejjel és "Perigo, Minas!" felirattal ellátott tábla (aknamezőre figyelmeztető jelzés) mellett állt. Számomra egyértelmű, hogy a Mines kifejezést fordították félre. Szerinted is?
Ha jól láttam, akkor 22-én vasárnap 17:00-kor újra leadja a csatorna a filmet.