Az MTI hozza a formáját. Ügyesen kikerülték a billion vs. billió csapdáját. Most milliónak fordították:
http://sportgeza.hu/sport/telisport/2009/02/12/rogge_biztos_a_vancouveri_teli_olimpia_sikereben/
Persze akár lehetett volna tényleg egymillió kanadai dollár az összeg, de nem:
http://www.cbc.ca/sports/amateur/story/2009/02/12/olympics-vanoc-rogge.html
Ugyan nem vagyok nagy matekos vagy pénzügyi szakember, de az még nekem is szemet szúrt, hogy "630 millió eurónak megfelelő egymillió kanadai dollár" - azért ennyire jól még a kanadaiaknak sem mehet.
Gyé is követi a híreket, konkrétan az RTL Klub tegnapi híradója segítségével:
Összeállítás arról, hogy összeütközött egy orosz és egy amerikai műhold. Orosz illetékes nyilatkozik az incidensről, pontosabban arról, hogy a megsemmisült műholdak keringő alkatrészei veszélyesek is lehetnek, nem lehet kizárni, hogy eltalálják valamelyik űrállomást, vagy – és itt a lényeg – "a Hubble-i űrteleszkópot". Szegény riporter, aki az összeállítást csinálta, azt sem tudja, miket beszél.
Linda korábban küldte be, mint hogy a Homáron megjelent volna; ennek itt a helye:
Az Auchan új reklámfüzetének borítóján nagy betűkkel az áll: Grátisz operáció, 8-11. oldal. A 8. oldalon azonban egyetlen szemműtétet vagy plasztikai beavatkozást sem találunk. Gondolom a francia "opération gratuite" fordítása, valójában tehát ingyenes terméket reklámoz, amit a vásárlás mellé kapunk, pl. "egyet fizet kettőt kap" akció.