Újra teljes lendületben működik hát a blog a kisebb szilveszteri fennakadás után (innen is üdvözletem küldöm mind az Externet, mind a T-Com kiváló szakembereinek - magyarázat a poszt végén, mert ez nem félrefordítás).
Gondoltam, én is beköszönök egy saját poszttal, persze soron kívül, de hát mit vártok tőlem?
A BBC Prime feliratainak színvonala már többször téma volt. Értem én, hogy iszonyatos mennyiséget kell feliratozni, meg hogy gyakran igen nehéz a szöveg, de a következő két példa a tegnapi Mastermindból (kvízműsor) nálam a megbocsáthatatlan kategóriába tartozik:
Az egyik elhangzott kérdést így feliratozták: "Ki ismertebb, mint a csavargó?"
Tessék? Milyen csavargó? Hang alatta: "Who's better known as 'The tramp'?" Vagyis kb. kinek a közismert beceneve volt a "csavargó"? Ha már a válasz alapján nem értette meg a kérdést a fordító (Chaplin), akkor legalább a nyelvtanra figyelhetett volna: az ismertebb mint az better known than lett volna, nem as.
A másik mondat: "Melyik sportág áll terepsíből és lövészetből?"
Az eredetiben cross-country volt; ezt hagyományosan sífutásnak szokás fordítani.