Az ünnepek elmúltával újult erővel folytatjuk, ráadásul egy soron kívüli poszttal, ugyanis Pank gyűjtése nekem nagyon megtetszett:
Remélem, egy olaszos félrefordítás is befér hozzátok. Ezt a fotót egy pesti (egyébként Tékozló Homárba illő) szórakozóhelyen készítettük, nem tudjuk eldönteni, hogy poénból rakták-e oda...
Segítségként annyit, hogy a gentiluomo - úriember párjaként az aumentare - nőni került.
Arról most inkább ne is beszéljünk, hogy a man ill. woman sem ideális fordítás az adott szövegkörnyezetben.