És akkor ahogy ígértem, igazi vicces dolog fog következni. Jakab egyébként azt mondta, hogy ő nem is érzi annyira durvának a hibákat, ahogy így nézegeti egymás után a videókat, de ez azért szerintem tényleg mókás. Kérem koncentráljanak a tüzérségi ágyú szóra.
ROBBINS: It all suggests a consistent long-term pressure on the waist. | ROBBINS: A csípő állandó, erős nyomásnak volt kitéve. (fűzőt hordott a fiú, szóval a derekát nyomta talán) |
GRISSOM: It looks like a lead. .44 caliber is my guess. ROBBINS: That's a cannon. | GRISSOM: Ólom lehet. 44 kaliber körüli. ROBBINS: Tüzérségi ágyú. (Nem vagyok egy fegyverszakértő, de szerintem az se nem ólom, se nem tüzérségi ágyú, hanem golyó és mondjuk pisztoly. Esetleg, ha Aprajafalván végeztek vele... Van ilyen egyébként, hogy kaliber körüli?) |
Persze nem végeztünk még, van két videóm. Az első talán csak fura, hogy miért változott meg és mire, talán nem is érdekes, biztos azért rakom be, mert szeretem Hodgest.
HODGES: I'm a 32-incher myself. Same as in college. | HODGES: Én is 32-es méretet hordok. Húsz éves korom óta. |
Egyébként egyszer már folyt itt a diskurzus a mértékegységekről, vajon ezt a 32-es méretet le kellene "fordítani"? Végezetül még egy apróság, vajon Hodges és Nick "fiber" alatt tényleg szövetet ért?
Következő posztban eljutunk a félidőig. Abban is lesz szórakoztató tartalom. És elnézést, ha néha egy-egy szó miatt is ilyen dagályosak a videóbejátszások, próbáltam rövidebbre vágni őket, de az egyáltalán nem volt szexi.