Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Számú Példány, a híres szerkesztő

2008.11.09. 22:28 Leiter Jakab

ng-nek köszönhetjük a következő remek darabot:

Íme egy angol Leiter Jakab a UCLA könyvtárának katalógusából:

Watercolor by the neuroanatomist János Szentágothai, an honorary member of the IASP. This work is one of two which appears in the Festschrift celebrating his 75th birthday, Szentágothai János ünneplése, edited by Számú Példány, 1986

Számú Példány, a híres szerkesztő.

Az eredeti már nincs a hálón, de a google emlékszik rá: http://209.85.135.104/search?q=cache:gOSfgRVwg-AJ:www.library.ucla.edu/biomed/iasp/Hungary/img_hungaryszentagothaiwatercolor.html+Szentagothai+watercolor&hl=hu&ct=clnk&cd=1&gl=hu&client=firefox-a

Nekem most éppen nem jött be a fenti link, itt megtaláltam viszont:

http://unitproj.library.ucla.edu/biomed/his/iasp/Hungary/img_hungaryszentagothaiwatercolor.html

7 komment

Címkék: internet magyarról

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr36759524

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

a fagyi végre visszanyal! LOL! :D
A Példány tök hülye keresztnév. Még becézni sem lehet. Én nem adnám gyerekemnek. Akkor már inkább Taksony vagy Ubul.
De hát vannak szülők, akik másképp gondolják. ;)
Amint a nevemből is következtetni lehet ;), én nem értem ezt a Számú Példányt...Magyarázza meg már valaki!
Zöldszarvú! :)
A kérdéses helyre a szóban forgó könyv szerkesztőjének nevét kellett volna passzintani, ehelyett a könyv műszaki adataiból jutott egy rész. Mivel az angol szöveg a Kaliforniai Egyetem könyvtárának katalógusából való (apropó, ez nem a Berkeley?), ezért ez a poszt hasonlít a "Nem vagyok az irodában" jellegű gyönyörű félreértéshez.

Még az is elképzelhető, hogy mindez azért van, mert az amerikaiak a "Számú"-t vélték a Sam magyar megfelelőjének, vagyis Samunak, a Példányról meg ezután logikusan feltételezték, hogy az a vezetéknév.
(Javítson ki valaki, ha kiderülne, hogy én is zöldszarvú vagyok.)
Kösz, Csokisbabán! Akkor meg cserébe neked: kultplay.hu/2007/12/13/inverz_schokobanane_a_tokeletes_szmoker_ Habár lehet már olvastad...
Hogyhogy nem lehet becézni? Példi-béldi. Péluska. Péláim, gondolkozzunk.
süti beállítások módosítása