Gyé filmnézés közben sem tagadja meg szakmáját:
Nem tudom, kinek volt szerencséje tegnap este az RTL Klubon A nemzet aranya c. Cage-filmhez, de volt benne néhány olyan utalás, amit szerintem a fordítónak nem sikerült megoldania.
Egyet ragadnék ki. Amikor a Függetlenségi Nyilatkozat hátoldalán található kincses térképet próbálják megfejteni, azt a feliratot olvassák:
"Hír a falnál - két í-vel. Mit jelenthet ez!"
Majd később: A kódolt helyszín a Wall Street és a Broadway sarka New Yorkban, mivel a Broadway-t korábban Heere streetnek hívták. Nos, én, mint gyakorló fordító, pontosan tudom, mennyire nehéz ezt visszaadni, de az nem megoldás, hogy az egyik tulajdonnevet megpróbálom megmagyarázni (here - heere), de a másikat nem (történetesen, hogy a "wall" falat jelent).
A mellékelt kép kritizálásától eltekintenék :).